翻译下面的句子。 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。

如题所述

这是司马迁给朋友任安的一封信。任安,“邵清”一词,前宜州省长,北军使者等,司马迁因李凌的灾难被判处死刑。获释后,他是皇帝的密臣,也是一位类似的官员,也是学者的亮点。任曾写信给他,希望他能“把一个智者推入学者行列”。司马迁因自己的经历和处境而陷入困境,无法回答。他被判死刑,司马迁在被判死刑后才写信给他。关于这封信的书写,据说在武帝时期,另一次是在武帝四年时期(前九三年)。



在这封信中,司马迁以极其愤怒的心情告诉他的朋友们,也告诉全世界,他遭受了李凌的恶行,倾诉了宫廷长期以来的痛苦和怨恨,揭露了宫廷大臣的自私。连汉武帝的暗流涌动也是对的,也是错的,是忘恩负义的。这封信还委婉地表达了他被处决后“生活在一起”的苦涩味道。为了完成“史记”的写作,司马迁忍受了屈辱和耻辱,这是很难想象的。但他坚信“在泰山”死是值得的。因此,如果不完成历史的写作,即使它被误解了,也是不容易死的。





今天我们看了这不朽的大著作,以司马迁当时的执笔辛苦和刚毅的想法,并很敬佩他的崇高的精神!本编对于作者们的司马迁思想及<史记>的书写动机和完成过程,不仅具有极其重要的价值,而且是在文学史上也很少得到的散文的杰作,古人早就将其视为天下奇文,可与《离骚》相媲美。



作者坦诚,但内心的矛盾和痛苦也非常复杂,他不打算虚饰,但三言两语又说明不清楚,他就像一条真实的道路。有时会激昂,有时会哭,有时会收集博引,有时会反复进行说话或停息的曲折,一波三转来充分表达笔力的雄健以外,还能使文章流畅,以语言生存的句子、散句自然错综复杂,排列句子,有时编入,本篇在散文形式中也具有独特的艺术魅力。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-01-17
翻译重点:
摩灭:磨灭;胜:尽、完;倜傥:卓越不凡;非常:非同寻常、不同寻常;称:被动,被称道.

参考答案:
古时候富足尊贵而声名磨灭不传的人,多得记述不完,只有卓越不凡非同寻常的人被后人称道.

翻译下面的句子。 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
翻译重点:摩灭:磨灭;胜:尽、完;倜傥:卓越不凡;非常:非同寻常、不同寻常;称:被动,被称道.参考答案:古时候富足尊贵而声名磨灭不传的人,多得记述不完,只有卓越不凡非同寻常的人被后人称道.

翻译下面的句子。 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
这是司马迁给朋友任安的一封信。任安,“邵清”一词,前宜州省长,北军使者等,司马迁因李凌的灾难被判处死刑。获释后,他是皇帝的密臣,也是一位类似的官员,也是学者的亮点。任曾写信给他,希望他能“把一个智者推入学者行列”。司马迁因自己的经历和处境而陷入困境,无法回答。他被判死刑,司马迁在被...

...古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉”什么意思?_百度...
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。原文:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非...

唯倜傥非常之人称焉 翻译
这句原文应该是: 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉.意思是: 无数的生命存在过然后消失在时间的长河里,富贵者也不能逃脱身死名灭的结局,唯有卓杰之士在这世间留下不可磨灭的印迹。焉在这里等同之乎者也中的之的意思,也就应该是 留名 的意思.

...古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉”的翻译……_百度...
古时候富贵但名字磨灭不传的人,无法完整地记录,只有那些卓越洒脱不平常的人才被称颂。(那就是:)周文王被拘禁而推演了《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才被撰写出来;吕不韦被贬谪到蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁...

报任安书 原文加翻译
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,...

...6分)小题1:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之
小题1:古时候身虽富贵但声名磨灭不传的人,多得无法记述,只有卓越不凡非同寻常的人才被人所称道。(3分)小题2:也想用它来探究天道与人事的关系,通晓古往今来变化的规律,成为一家学说(一家之言)。(3分) 试题分析:翻译题是区分度较大的题目,一定要注意直译,因为判卷时间较紧,一般...

小园赋文言文
1.古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。 人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

古文翻译高手请帮我翻译司马迁的<报任少卿书>,谢谢
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。周文王被拘禁而推演八卦为六十四卦,写成了《周易》;仲尼一生困顿不得志而作《春秋》;屈原放逐,就写成了《离骚》;左丘眼睛失明,就有《国语》传世;孙子受了膑刑,就编著了兵法书;吕不韦被流放到蜀地,《吕览》...

报任安书》原文及翻译?
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演周 易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑 脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗三百篇, 大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思 来者。乃如左丘明无目,孙子断足...

相似回答
大家正在搜