日语中“你好”こんにちは,最后一个音单念ha,为什么在这个词中念wa

如题所述

は在单词里面大多数情况下发音是ha,但在做助词的时候发音是wa。こんにちは中,は不是单词的一部分,而是接在こんにち后面做助词,故发音为wa。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-10
今日は.......他本是个问候的句式,略写成今日は 这个は在这是助词,所有咯,读わ本回答被提问者采纳

日语中“你好”こんにちは,最后一个音单念ha,为什么在这个词中念wa
は在单词里面大多数情况下发音是ha,但在做助词的时候发音是wa。こんにちは中,は不是单词的一部分,而是接在こんにち后面做助词,故发音为wa。

日语的“你好”这个单词こんにちは,最后一个在五十音图中读做ha,为什么...
「は」在做提示助词时,读作wa。其他情况下都读作ha。こんにちは中的は是一个提示助词,用来提示主题。还有一个读音会发生变化的假名是「へ」,它在做地点、方向助词的时候读作e。除了这两个假名其他假名都不会发生读音的变化。

日语中こんにちは的は尾音不是ha吗?为什么读成wa了?
在很早的时候,は发的音是由两唇间发出的摩擦子音[Φ]和母音[a]组成的[Φa]音,还有说在奈良时代以前发[pa]音,到了江户时代变成了[ha],然后进入平安时代后,出现在句中、句尾的は,一般读做[wa],这便是历史的假名演变过程。现代日语中当は做助词使用时,全部读做[wa]。同は一样,へ做助...

日语中こんにちは最后一个为什么读wa而不是ha?は不是读ha的吗?
因为这个是个多音字,也是五十音图中唯一的一个多音字,这个字本身就有两个音,ha和wa。作为连接词的时候念wa,而作为其他使用的时候一般念做ha。こんにちは实际上和これ 一样,并不算是一整句话,只能算是半句话,后半句被省掉了,所以这类短语中“は”依然是连接词,所以读作wa,はやい ...

日语中的你好こんにちは的は不是应该读ha,为什么听录音是wa?
因为は本身就有2个读法。作为提示主语,问好,都读wa 只有作为词组的读音或者一个字的读音的时候,才发原来的ha音

日语你好こんにちは这句话,我怎么打死最后一个假名都听成wa啊?明明是h...
,它翻译过过来就是“那么……”こんにちは也是一样 本身是 “今日は” 翻译过来不过就是 “今天……”连好都省略掉了 日本的语境比中国还高 就是高语境国家 好多话说一半大家就都明白了 因此这个ha 在这里就是助词wa 记住就好了 用法同わたしはxxxです 的は。

日语里的你好(こんにちは)罗马音是:ko.n.ni.chi.wa,可是最后那个は不是...
你这么说不对吧。は不管在什么时候罗马音都是标ha。只不过在读的时候,如果は是当助词使用的话读成wa,但罗马音仍然注ha。こんにちは就是“今日は”只有一个主语,省略了其他成分,は作为助词表示こんにち是主语。除了は之外还有へ。へ当助词时读e,不是助词时读he,但不管怎样罗马音都是注he。

在日语中你好是こんにちは,录音中は念wa不念ha,为什么???
你的这个问题问的很好!今日(こんにち)は是一个常用短语,当は做提示主语时就要会念wa。这个是很多老师给学生都会讲的问题。另外就是在习惯语中也有念wa的情况,这个句子就是其中之一。所以你可以理解成是日本人的习惯导致。

你好用日语念成こんちは,这里的は为什么不念成哈,反而念成哇,解释下
は在单词中一般念ha,比如はやい,但当は在句子中充当助词或者是某个成分时,就念wa,比如これは地図です。こんにちは实际是省略语,此处は助词,所以念wa

日文中“こんにちは。”的“は”为什么不发它原来“ha”的读音,而在...
日语中提示主语时は读成wa,而こんにちは是一个省略句式,和楼上所说差不多,其实是今日は···。

相似回答