Five hundred miles歌词中文翻译

如题所述

翻译:

If you miss the train I'm on

若你与我的列车交错

You will know that I am gone

你会知晓我已远走他乡

You can hear the whistle blow

你能听到它气鸣嘶吼

A hundred miles

离开一百里

A hundred miles, a hundred miles

一百里,又一百里

A hundred miles, a hundred miles

一百里,再一百里

You can hear the whistle blow

你隐约还能听到那鸣哨四起

A hundred miles

一百里

Lord I'm one, lord I'm two

我的主,我已迈出一百里,两百里

lord I'm three, lord I'm four

我的主,已经三百里,四百里

Lord I'm five hundred miles

主啊,我已足足远离那家门五百里

Five hundred miles, five hundred miles

五百里,五百里了

Five hundred miles, five hundred miles

五百里,是五百里

Lord I'm five hundred miles

上帝我已足足远离家门五百里

Not a shirt on my back

我如今无衣履在身

Not a penny to my name

我更是身无分文

Lord I can't go back home

主,恕我无法以此窘境归去

This away

This away, this away

如此窘境,无衣履在身

This away, this away

如此窘境,更身无分文

Lord I can't go back home

主,恕我无法以此窘境归去

This away

If you miss the train I'm on

若你与我的列车交错

You will know that I am gone

你会知晓我已远走他乡

You can hear the whistle blow

你能听到那鸣哨四起

A hundred miles

我继续远离了下一百里

拓展资料

此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中。

后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。

Hedy West原名Hedwig Grace West,美国民谣女歌手,同时也是个作曲家、作词人。

擅长班卓琴、吉他和钢琴。与Joan Baez、Judy Collins等人一样,他们同属于美国民谣复兴的那一代人。

Hedy广为人知的作品莫过于那首《500 miles》,这是许多美国人最为钟爱的歌曲之一。英国民谣音乐人AL Llody曾赞誉她为“民谣复兴过程中最优秀的美国女艺人”。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-05
If
you
miss
the
train
I'm
on
如果你错过了我做的火车
You
will
know
that
I
am
gone
你会知道我已经离去
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles
你能听到那汽笛声,在一百里开外
A
hundred
miles,
a
hundred
miles
一百里开外,一百里开外
A
hundred
miles,
a
hundred
miles
一百里开外,一百里开外
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles
你能听到那汽笛声,在一百里开外
Lord,
I'm
one,
Lord,
I'm
two
上帝啊,一百里,上帝啊,二百里
Lord,
I'm
three,
Lord,
I'm
four
上帝啊,三百里,上帝啊,四百里
Lord,
I'm
500
miles
away
from
home
上帝啊,我已离家500里开外
Away
from
home,
away
from
home
离开家,离开家
Away
from
home,
away
from
home
离开家,离开家
Lord,
I'm
500
miles
away
from
home
上帝啊,我已离家五百里开外
Not
a
shirt
on
my
back
衣衫褴褛
Not
a
penny
to
my
name
身无分文
Lord,
I
can't
go
back
home
this
a-way
上帝啊,这样的我怎能踏上回乡的路
This
a-way,
this
a-way
这样的我,这样的我
This
a-way,
this
a-way
这样的我,这样的我
Lord,
I
can't
go
back
home
this
a-way
上帝啊,这样的我怎能踏上回乡的路
If
you
miss
the
train
I'm
on
如果你错过了我做的火车
You
will
know
that
I
am
gone
你会知道我已离去
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles...
你能听到那汽笛声,在一百里开外……

five hundred miles的中文翻译和音标是什么?
一百里,一百里 A hundred miles A hundred miles 一百里,一百里 You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以听见汽笛在一百里以外响 Lord I'm one Lord I'm two 天啊,一百里,二百里 lord I'm three Lord I'm four 天啊,三百里,四百里 Lord I'm five hundred miles away...

离家五百里(fivehundredmiles)的歌词中文翻译
离家五百里中文歌词翻译:我离家五百里,远离熟悉的土地。身处异乡,心中满是不舍与思念。望着天空,想念家乡的温暖阳光。五百里的距离,让我更加珍惜家的温馨。穿越千山万水,漂泊在这陌生的城市。夜晚的寂寞,让我怀念家乡的灯火辉煌。但我坚信,家的方向永远在心中指引。即使离家再远,家的温暖依旧陪伴...

离家五百里(Five Hundred Miles)的歌词中文翻译
我继续远离了下一百里

把five hundred miles 的歌词翻译成中文谐音
笛声传出了一百里

把fivehundredmiles的歌词翻译成中文谐音
中文翻译及解释:Five Hundred Miles中文歌词翻译 歌词大意:跨越五百里路,远离家乡的感觉如此深刻。遥望远方的家,思念涌上心头。海浪拍打着船身,夜深人静时思绪纷飞。永远不会忘记家乡的声音,回家的脚步越发急切。哦,五百里的路程,思念如潮水般涌来。温暖的家园,我心中永恒的港湾。我跨越山川河流,...

five hundred miles的中文歌词是什么?
《five hundred miles》歌曲歌词:If you miss the train I'm on 如果你错过了我那趟火车 You will know that I am gone 你应明白我已离开 You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以听见一百英里外飘来的汽笛声 A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里 A hundred ...

离家五百里(fivehundredmiles)的歌词中文翻译
离家五百里中文歌词翻译:我离家五百里,穿越无尽的田野和山川。远离熟悉的一切,心中充满未知的期待与不安。家乡渐行渐远,新的旅程即将展开。1. 离家与启程:歌词开头的“离家五百里”直接表达了主人公离开了熟悉的家,踏上了新的旅程。这段旅程可能意味着追求梦想、探索未知或是为了生活而奔波。离家...

离家五百里(Five Hundred Miles)的歌词中文翻译
离家五百里的歌词中文翻译描绘了一位旅者的离别之情。当他的列车与你错过,你将明白他已经远走他乡,那悠长的汽笛声宣告着彼此距离的拉远,"一百里,一百里",每一次的鸣笛都是距离的增加。歌词中,歌手一步步远离家乡,"主啊,我已足足远离那家门五百里",表达了他对家乡的深深思念和无法回头的...

Five Hundred Mile是什么意思?
"Five Hundred Miles"是一首流行歌曲的名称,由Hedy West创作,最初发行于1961年。歌曲的歌词中提到了"我要走五百英里,走五百英里,走五百英里,只为与你相见"。在这首歌中,"Five Hundred Miles"意为距离、路程,是表达一种情感上的渴望和牵挂。这首歌曲后来被多次翻唱和改编,成为了经典的民谣歌曲...

把five hundred miles 的歌词翻译成中文谐音
《醉乡民谣里的五百里》歌词以中文谐音翻译,表达了深深的思乡之情。歌词中的主人公如果错过了那列火车,意味着他已离家远去,笛声悠扬,传遍百里,象征着距离与思念。“一百里,两百里,三百里,四百里”,歌词中不断重复的距离,描绘出游子离家渐行渐远的旅程,令人感受到那份无法言说的孤独和无奈。

相似回答