不客气用"You're welcome"来回覆这的确是个非常有礼貌,在任何场合都适用的句子,但是其实还是有许多其他用法可以表达的,
很多甚至都比"You're welcome,"还简洁,更可以让你很快就能掌握并立即运用。
Anytime!
可以用来回覆当对方向你表达感谢之意时,就跟短语"You're welcome! I'm happy to help you anytime!"一样,表示”不用客气,随时都很乐意哟!”
A:”Thanks for checking my essay.”「谢谢你帮忙检查我的文章。」
B:”Anytime!”「不客气,随时都乐意!」
Sure. / Sure thing.
"Sure"在这边即代表"of course!(当然!)"的意思,从字面上来说也就跟"certainly," "naturally," or "absolutely,"一样,皆表示这一点帮助只是理所当然,再正常不过的事呦~你也可以说"sure thing,",这跟"sure."是一样的用法。
A:”Thank you for helping me to carry this.”「谢谢你帮我提这些东西。」
B:”Sure!”「当然的啊!」
Don’t mention it.
"Mention"也就是”提到对话或书面上的某些事物”。在这边就跟"You're welcome. There is no need to thank me."一样,代表不用客气,这一点小事没什啦别再谢我了!
A:”Thanks for buying me a coffee.”「谢谢你帮我买咖啡。」
B:”Don’t mention it.”「不客气,不用在意。」
Not at all.
与"don't worry about it" 或 "there is no need to thank me, "相较之下,”Not at all.”有较强烈的意味表示就因为这麼一件小事而感谢似乎有点太多馀罗!
A:”Thank you for giving me advice.”「谢谢你的建议。」
B:”Oh, not at all.”「噢!不客气。一点也不呦~」
No worries!
换句话说也就是"I didn't do such a difficult thing, so there is no need to worry!",代表自己只是帮忙小事一件并不用太在意,也就是"Don't worry about it.",别放在心上~
A:”Thanks for giving me a ride to the airport.”「谢谢你载我一程到机场。」
B:”No worries!”「不客气!」
No problem.
你或许也猜到这句应该就是"There is no problem.",没有问题的意思吧!在这例子的状况下,带有些微句子"It's no big deal,"的意味,也就是说对於自己的帮忙,觉得没什麼大不了的,不需要特别道谢。
A:”Thanks for making me breakfast.”「谢谢你帮我做早餐。」
B:“No problem.”「不客气!」
It was nothing.
照字面直翻中文就是”这没什麼。” ,也就表示自己的帮忙只是举手之劳、小事一桩,不用客气啦!
A:”Thank you for supporting my presentation today.”「谢谢你协助我今天的报告。」
B:”Oh, it was nothing.”「噢不客气,没什麼。」
You bet!
这句是"it's fine, don't worry about it."的口语化用法。
A:”Thanks for fixing my computer.”「谢谢你帮我修理电脑。」
B:”You bet!”「不客气!」
My pleasure. / It’s my pleasure.
"Pleasure"也就是喜悦、享受和欢喜的意思,但在这边的"It's my pleasure,"是表示很荣幸可以有机会给予帮助并得到对方的感谢之意。
A:”Thanks for your help.”「谢谢你的帮忙。」
B:”It’s my pleasure!”「我的荣幸!」
I'm happy to help. / I’m glad to help.
这里也是用在回覆别人的答谢时的好用句子,意思就跟我们中文里常说的”很开心可以帮到你”
A:”Thanks for correcting my writing.”「谢谢你帮我修正文章。」
B:”I’m glad to help.”「不客气,我很乐意能够帮助到你。」
You are welcome
造句:
不要开始给我找麻烦,否则我就不客气了。Don't start giving me problems otherwise I'll have to be very unpleasant indeed.
对那些朝我按喇叭的司机我会很不客气。
I can be very rude to motorists who hoot at me .
歇了一会儿后,亚历克斯毫不客气地说:“要是让你心烦了,那我很抱歉。”
After a pause Alex said sharply: 'I'm sorry if I've upset you'.
她似乎很焦虑,抑或是很紧张,对我明显很不客气。She seemed nervous or tense, and she was definitely short with me.
“非常感谢您能和我们交谈。”——“不客气。”
'Thank you very much for speaking with us.' — 'Not at all.'
亲戚们不断打电话过来,不客气地说,他们并非全都出于最好的动机。Relatives ring up constantly, not always for the best motives, I might add
“谢谢你提供的信息。”——“不客气。”
'Thank you for the information.' — 'You're welcome.'
奶奶毫不客气地随意支使她。Grandmother felt free to order her about just as she wished.
她毫不客气地叫那些烦人的摄影者“滚开”。She didn't hesitate to tell intrusive photographers to 'naff off'.