明天我有事不在公司,有事的话请打我电话的日语怎么说啊?

如题所述

第1个回答  推荐于2016-08-14
すみませんが、明日は别の用事がありまして不在になりますので、何かご用事があれば、直接に携帯の方に电话してください。
どうぞ よろしくお愿いいたします。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2010-11-23
明日用事があるので会社にいないため、御用がありました场合は私の电话をお挂け下さい

明天我有事不在公司,有事的话请打我电话的日语怎么说啊?
どうぞ よろしくお愿いいたします。

...要休息 想用有休可以吗 这日语怎么说 请高手给翻译一下
明日用事がありますので、お休みしたいです。有休を使っても宜しいですか? 上面这句没问题,我前天刚休了“有休”o(∩_∩)o...

这句话怎样用日语说呢?
さっき不便ですけど。実はあしたに个人の急用があるため、一日休暇をいただきたいですが。

...翻译成日语。场景是:给对方公司的人打电话,但是想说话的人不在、稍 ...
回答:对方公司的人应该告诉你他不在,然后,你就说明白了,我稍候再打过来。 あ、そうですか、分かりました、またあとで电话いたします。 (または:あ、そうですか、だいたい何时ごろ戻れそうですか。。。。。じゃ、分かりました、また电话いたします。)

明天我有事儿..对不起.我现在有点儿事儿...翻译成日语..谢谢
明日私は用事がある。.すみません.私は今ちょっと事…

日语 打电话的用语
日语打电话礼仪和常用语 1、打电话时(电话をかける)1)お世话になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お愿いいたします。总是承蒙您关照。我是上海商事的小王。请找一下田中先生。2)総务部の铃木さんお愿いしたいのですが。请找一下总务部的铃木先生。3)恐れ入りま...

日语翻译,“我们要经常保持联系啊,有时间的话,就经常打电话吧”
よく连络しよう!时间があれば、电话でね。从楼主的中文意思可以看出,两个人应该是朋友,所以以上翻译是比较口语化的寒暄用语,如果有其他问题,欢迎发站内信。

日语,A刚才打电话找你有事怎么说?
日语的惯常用法中,如果没有留言表明是什么事儿,一般可以省略后面的“找你有事儿”也就是说 Aさんからの电话/连络がありました。这样说对方也就知道了。如果非要把找你有事翻出来的话可以这样说:Aさんからの电话/连络があり、用事があると言われました。这里不需要加“你”这个人称代词,...

打发人家走的话, 用日语(要有礼貌)怎么说?
其实和中国差不多嘛 说你有事..ちょっと用事があるんで。。。 (起哟土偶有机咖阿伦得)人家会识趣地走的 如果不礼貌的 とっとと消えろ~(同同同ki额络)

日语翻译!不好意思明天突然有急事,要到后天发货,可以吗。这句话
すみませんが、明日急に用事ができて、あさっての出荷、よろしいでしょうか。

相似回答