麻烦 翻译一段日语

服务宗旨:为客户提供安全、迅速、节省、高效的物流服务,为客户创造价值
经营理念:精益求精、互利共赢
员工守则:尽职尽责、尽心尽力、尽善尽美
关于我们:卓越的企业品质源自优秀的人才素质
大连国际物流有限公司成立于1996年12月30日,是经贸部批准在大连口岸及其他口岸从事进出口货运代理业务的专业公司,主要经营范围:承办海运、空运进出口货物的国际运输代理业务,包括:揽货、订舱、仓储、中转、集装箱拼箱、拆箱、报关、报检、结算运杂费、保险、相关的短途运输服务及咨询服务。我们的产品就是为您提供高品质的物流服务,同时我们将持之以恒、坚持不懈地提高服务水平,坚持把客户完全满意度做为评价和改进我们一切工作的标准。

服务宗旨:为客户提供安全、迅速、节省、高效的物流服务,为客户创造价值-
目的にサービスします:取引先のために安全、迅速です、节约、高い効率のを提供します
经营理念:精益求精、互利共赢-
経営の理念:绝えず改善して、相互に利益があり共に胜ちます
员工守则:尽职尽责、尽心尽力、尽善尽美-
従业员の规则:职责を果たして、力の及ぶ限り努力して、完全无欠です
关于我们:卓越的企业品质源自优秀的人才素质-
私达に関して:抜群の企业の品质は优秀な人材の素质に源を発します
大连国际物流有限公司成立于1996年12月30日,是经贸部批准在大连口岸及其他口岸从事进出口货运代理业务的专业公司,主要经营范围:承办海运、空运进出口货物的国际运输代理业务,包括:揽货、订舱、仓储、中转、集装箱拼箱、拆箱、报关、报检、结算运杂费、保险、相关的短途运输服务及咨询服务。我们的产品就是为您提供高品质的物流服务,同时我们将持之以恒、坚持不懈地提高服务水平,坚持把客户完全满意度做为评价和改进我们一切工作的标准。-
大连国际物流有限会社は1996年12月30日に创立して、経済と贸易部が大连港とその他の港で従事して货物输送の代行の业务の専门会社を输出入することを许可するので、主要な経営内容:海运を引き受けて、输出入した货物の国际运送の代行の业务を空输して、含みます:客室を货物の输送・贩売を请け负って、予约します、コンテナを仓库に蓄えて、乗り换えて、箱をつづり合わせます、箱、通関申告、新闻をはずして検査して、决算して雑费、保険、関连している短距离输送のサービスと相谈サービスを运びます。私达の制品はあなたの高品质に提供する物流のサービスのため、同时に私达が根気よく続けて、たゆまず顽张りぬいてサービスのレベルを高めて、坚持して取引先は完全に満足度ですを私达のすべての仕事の标准を评価して改善するためします。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-24
サービスの目的:节约と効率的な物流サービスを、迅速、安全で、顾客の価値を创造顾客に提供するために
ビジネス哲学:卓越性、相互利益、双方にメリット
コードスタッフの:その任务は、最高の、完璧を満たすために
会社概要:人材の质からの优秀な企业品质
大连国际物流有限公司1996年12月30日には、経済省大连港と他のポートの贸易の输入と输出货物运送事业に従事する専门家が承认された、主に従事し设立されました:海运业者、航空货物の输出入国际货物事业以下が含まれます: Lanhuo 、予约、贮蔵、输送、コンテナのLCL 、 unboxing 、税関、検査、その他の交通机関、保険、短距离交通関连サービスやコンサルティングサービスをクリア。を高品质な物流サービスを提供する当社の制品であり、我々我慢し、努力をより高い基准を达成するために、顾客満足のためには、完全に评価すると、すべての仕事の绝え间ない改善に従ってください。

。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-24
服务宗旨:为客户提供安全、迅速、节省、高效的物流服务,为客户创造价值
经营理念:精益求精、互利共赢
员工守则:尽职尽责、尽心尽力、尽善尽美
关于我们:卓越的企业品质源自优秀的人才素质
大连国际物流有限公司成立于1996年12月30日,是经贸部批准在大连口岸及其他口岸从事进出口货运代理业务的专业公司,主要经营范围:承办海运、空运进出口货物的国际运输代理业务,包括:揽货、订舱、仓储、中转、集装箱拼箱、拆箱、报关、报检、结算运杂费、保险、相关的短途运输服务及咨询服务。我们的产品就是为您提供高品质的物流服务,同时我们将持之以恒、坚持不懈地提高服务水平,坚持把客户完全满意度做为评价和改进我们一切工作的标准。
サービスの目的:节约と効率的な物流サービスを、迅速、安全で、顾客の価値を创造顾客に提供するために
ビジネス哲学:卓越性、相互利益、双方にメリット
コードスタッフの:その任务は、最高の、完璧を満たすために
会社概要:人材の质からの优秀な企业品质
大连国际物流有限公司1996年12月30日には、経済省大连港と他のポートの贸易の输入と输出货物运送事业に従事する専门家が承认された、主に従事し设立されました:海运业者、航空货物の输出入国际货物事业以下が含まれます: Lanhuo 、予约、贮蔵、输送、コンテナのLCL 、 unboxing 、税関、検査、その他の交通机関、保険、短距离交通関连サービスやコンサルティングサービスをクリア。を高品质な物流サービスを提供する当社の制品であり、我々我慢し、努力をより高い基准を达成するために、顾客満足のためには、完全に评価すると、すべての仕事の绝え间ない改善に従ってください。

帮我翻译下日语、带罗马发音:1.无聊2.烦人3.麻烦、3.没关系(客气语...
1.无聊 つまらない(tu ma ra na i)2.烦人 うるさい(u ru sa i)3.麻烦 めんどうくさい、(men do u ku sa i)3.没关系(客气语)だいじょうぶです(da i jyo u bu de su)4.不用谢 どういたしまして(do u i ta si ma si te)5.怎么了 どうしたんですか(do u si t...

麻烦帮忙翻译几句日语
ものすごく、元気で 真的是精神十足 かわいらしい方ですよね。很可爱的人啊!どこか、小动物っぽくって 觉得哪里有些象小动物似的 ちょっとしたことで 人の気を引くのがうまいみたい。好像一件很小的事情,都非常会引起别人的注意 味? 最悪ネー。什么味道?难吃透顶了。一言デ言エバ...

请帮忙翻译一小段日语。请别机翻哦~谢谢
「よう~」はあなたの名前だよ~ あほ!!「よう~」是你的名字呀,傻瓜 今住んでいる家 まさか 海のとなり?莫非你住在海边 は~ 羡ましい 好羡慕你呀 あたしもい行きたい 我也想去 あたし今风を引いて 头も痛いし 翻訳のこともあきらめたい 我感冒了,头疼,都不想翻译东西了...

麻烦日语达人来翻译一句话
みじかいじんせいには、こういうひとはまだいるのでしょうか、わたしが、せつなくかんじる、かなしくがんじる、わすれたくない、わたしに、じんせいのくてんといわれたひとたち、あなたたちのしあわせが、わたしがつぎのみちをあるくためのさいこうのはげましになるはず。罗...

朋友短信发了一小段日语谐音给我,麻烦大侠帮忙翻译一下,先行谢过。
应该为 a na ta ga su ki de su. bo ku to tsu ki a tte ku da sa yi.あなたが好きです。仆と付き合ってください。意思是我喜欢你,请和我交往吧 。

日语好的麻烦翻译几句话谢谢
不是好久没见了嘛?ホームシックだろそれ。那是思乡病吧 饮むタイミング违うでしょ 喝的时机不对吧 ごめん谁だっけ 对不起,那是谁啊 それはわかる。我理解那个 みんな幸せそうでしたのぉ 大家看起来都很幸福啊 少しはデカなったわい!顽张って27履いてるっつ〜の!有些长大...

请帮忙翻译一下这段日语吧
でも、気をつけてください。治りかけが一番大変な时だと思っています。但是还是要注意。身体快好的时候才是最重要的时候。たまにはゆっくり休んで、リラックスすることも必要ですよ。偶尔也要好好的休息,放松放松。では、乾燥してるのですか?那么,还干燥着呢吗?私は日本の埼玉に住...

麻烦日语高手翻译一段日语 。不要软件翻译哦。谢谢。
こちらは保和殿です。三大宫殿の一つです。清の时代には大晦日と元旦にここで王侯贵族や文官の大臣、军の大臣と祝いの宴を执り行いました。また、乾隆帝の时代にはそれまで太和殿で三年に一度行われていた科挙の试験の一部の「殿试」がこちらで行われるようになりました。それでは本日の...

请各位朋友帮忙翻译一段日语。
成功したり 失败したり 世间にもまれるこそ、途切れぬ炎である 直火で焼き、コーヒー豆の浓い香りを目覚めさせ、牛乳に解け合い、円やかな味わいを楽しめる。ファイアコーヒー 直火焼きこそ真の滋味 ———浓い香りを目覚めさせ:使浓香苏醒(稍用了下拟人词汇)解け合い:融合 ...

麻烦帮我用日语翻译下着段话。谢谢
第一に、忍耐力です。事务员が大量にファイルを简単にしなければならない背水の阵を缲り返した仕事はテーマとなっている。上调子は人徳が足りないがまともにできない仕事をしています。は执务室が置かれたは特殊な场所であり、勤务环境、动きのにいると何が起こって騒いでいる。くた...

相似回答