蒲松龄《狼》三则中的(一)翻译!!!

翻译:
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死 狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!

有个屠户卖肉回家,天已黄昏,忽然一匹狼跟来,看着扁担上的肉,很显得垂涎三尺,尾随屠户走了好几里。屠户害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼稍稍停一下;等屠户一走,又跟上了。屠户想狼得到的是肉,不如挂在树上明早再拿。于是用钩挂住肉,跷着脚挂在树上,拿着空扁担让狼看,狼才停下来。屠户回去了。第二天早晨去拿肉,远远地看见树上挂着个大东西,像人上吊死了的样子,十分恐惧。犹犹豫豫靠近来看,却是死狼。仰脸仔细观看,见狼嘴里衔着肉,钩子刺入狼的上腭,就像鱼吃饵一样。当时狼皮价很贵,价值十多两银子,屠户也小小富了一回。爬树去捕鱼,狼就犯了这样的毛病,真是可笑啊!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-05-22
有个屠夫卖完肉回家,天已经黄昏,忽然一只狼(跟)来,看着他担子上的肉,好象很垂涎(担子上的肉),

跟着屠夫后面走了好几里(路)。屠夫害怕,向狼显示(挥舞)屠刀,(狼)稍微有点后退;等他走时,有跟着他。屠

夫想狼想要的是肉,不如将肉悬挂到树上(等明天)早晨再来取肉。就用钩钩起肉,踮起脚(将肉)挂在树上,给狼看

自己的担子空的。狼便停了下来。屠夫回到家。天亮前往取(那树上的)肉,从远处望见树上挂着巨物,好象是人自缢

的死状,非常害怕。小心徘徊到近处一看,是死狼。仰头仔细审视,见狼口中含着肉,钩刺进狼的腭,如同鱼吞鱼饵。

当时狼皮价格很贵,值十两银子,屠夫小发了一笔财。爬到树上取抓鱼的说法,狼却当真遭逢此难,这真是可笑啊!

一个屠夫晚上回家,担子里的肉卖完了,只剩下骨头。途中遇到两头狼在远远地尾随。屠夫害怕,丢给骨头,一头

得到骨头就停下来,另一头狼又跟来;再丢骨头,后面的狼停而前面的狼又到;骨头已经没有了,两头狼向先前一样并

排跟着。屠夫非常狼狈,害怕受到它们的前后攻击。环视野外有一麦场,场主在麦场上堆积柴火,草堆积成了山丘。屠

夫就跑过去靠在它下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼盯着他。一会,一头狼直接离去;另一头象狗一样坐在他

面前,久了,眼睛好象闭上了,表情非常闲暇。屠夫猛地起身,用刀劈狼头,再砍数刀杀死了它。回头看堆积的柴火后

面,一头狼在其中打洞,想穿洞进入攻击他的后面。(狼的)身体已经进入了一半,尾巴露在外面,屠夫从后面(砍)

断它的腿,也杀死了它。这才醒悟前面的狼假装睡觉,完全是引诱敌手。狼也很狡猾啊!顷刻间两头狼都毙命了,禽兽

能有多狡猾呢,只不过增加笑料啊!

一个屠夫黄昏时行路,被狼所逼。路边有一间夜晚耕作的农民留下的简易房子,他跑进躲在里面。狼从草垫子中探

进爪子,屠夫急忙抓住爪子,令它收不回去,但是想不出办法可以杀死它。(身边)只有不超过一寸的一把小刀,就割

破狼下的皮,象吹猪(杀猪的一道工序:杀猪时将猪吹涨,以便于去猪毛。)的办法吹它。用足力气吹了一段时间,觉

得狼不怎么动了,才用带子绑住。出来一看,浪胀得跟牛一样,腿伸直不能弯曲,嘴张开不能合拢。就抗着它回家。不

是屠夫,不可能有这样的办法啊!三件事都是出于屠夫之手;那么屠夫(的行为)是残忍,(用来)杀狼还是可以的吗。

蒲松龄狼三则其一翻译
狼三则·其一 清代:蒲松龄 一个卖肉的人回家途中,天色已晚。突然,一只狼出现在他面前,盯着他担子上的肉,看起来非常垂涎。它跟着他走了几里路。卖肉的人非常害怕,他拿出刀子向狼展示,狼稍微后退了一些,但当他继续走时,狼又跟了上来。卖肉的人没有办法,他想狼想要的只是肉,不如把肉挂在树...

蒲松龄 聊斋志异中的狼三则(之一)的译文
屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊...

蒲松龄《狼》三则中的(一)翻译!!!
爬树去捕鱼,狼就犯了这样的毛病,真是可笑啊!

《狼三则·其一》文言文翻译是什么?
译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退缩了几步,可是等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,...

《狼三则》其一翻译
译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没...

蒲松龄的《狼》三则中的(一)的一词多译
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在...

蒲松龄 狼 3,译文,一屠暮行
不是屠夫,谁有这个办法呢 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈...

蒲松龄的狼第一则和第三则的翻译
三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把不够一寸长的...

急求《狼三则》(其三和其—,一)蒲松龄的注释、翻译。
翻译:有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)...

《狼》的单字译文及单句译文
译文:就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就安全地回家了。7、昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。译文:第二天拂晓,屠户前去昨天挂肉的地方取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。8、逡巡近视之,则死狼也。仰首审视,见口中含...

相似回答