翻译如下:
私の日本语はとても上手ではありません、もし间违っているところがあるならば、多く理解して下さい。
1,为了提高外语能力,你要做的是……
翻訳に必要な英语の読解力を上げるためには、多読と精読、両方を地道に続けること。言い古されていることですが、やはりこれは不可欠です。また、英文ライティングも平行して行うと効果的です。
2,翻译来说,英语读解能力必不可少,要想提高就要在两个方面下足功夫,即泛读与精读。虽然这已是老生常谈,但的确非常重要。另外,要是在做到这两点的同时也兼顾到英文写作的话,就更有效果了。
まずは日记など、気軽に书けるものから始めてみてください。英文を书く目线を持つようになると、英文を読むとき、「なぜここでこの言叶を使っているのだろう」などと考えながら読むようになります。そうすると、受动的になりがちな読む作业が能动的なものへと変わり、英文を読むことからより多くのものを得ることができます。続けることで読解力とライティング、両方の実力が上がっていきます。
英语,日语怎么翻译?
英语は
日语翻译英语怎么翻译?
翻译如下:私の日本语はとても上手ではありません、もし间违っているところがあるならば、多く理解して下さい。1,为了提高外语能力,你要做的是……翻訳に必要な英语の読解力を上げるためには、多読と精読、両方を地道に続けること。言い古されていることですが、やはりこれは不可...
日文翻译中文和英文怎样译
东京的假名是とうきょう,用罗马字母标注读法就是tokyo,翻译成英文的话,就像中文翻译成英文那样,直接用读法就OK了。这个呢,一般限于人名和地名。其他的,要说起来就很复杂了。。。
“英译中,日译中,中译日” 日语分别怎么说??
中译日 日本语を中国语に訳する。有翻译意思的词还有“通訳する(口译)、直す(翻译)”。
日语中的单词在翻译成中文或者用英文表示时是怎么译的?按照什么...
日语分为音读和训读,音读的外来语差不多都是汉语,如豆腐とうふ,和楼主所举例的丰田中田的田都音读成た。训读是“中田”中“中”的发音なか。
日文人名翻译成英文怎么翻译?
①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音 の:no,だ:da よ :yo, し : shi , ひ :hi,こ:ko】翻成英文时姓氏置后Yoshihiko Noda ...
日语翻译成英文怎么翻?
翻译:私の家は四人家族です。私と兄と父とおじいさんです。おじいさんは今年七十三歳になりましたが、まだ元気です。彼は小売店も开いていた。私のおじいさんはとても注意深くてきれい好きです。彼は毎朝庭をきれいに扫く。私の父は性格があまり良くなくて、よく兄に怒っています。
日文名字如何译成英文?
翻译成英语为:hanamiti sakuragi 如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音 例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou)翻译成英语为:Tokyo (去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka)翻译成英语为:Osaka (去掉...
日本语 英语 翻译
比如说,我们用中文说,【我非常爱你,胜过一切】,但是有文言文来说【吾之爱之于你甚于万象】,听起来就比较傻×了。因此,日语推荐的翻译是:完璧な爱は死ぬまで変らない!英语的话精髓在于浪漫,直接可以说成:My heart will go on with you~~注意你幸福!
日语名字翻译成英语
翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...