日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~

1)有时是生病了,身体感到很不舒服,特别是发烧的时候,即使很想上课,也不得不请假.有时候就是有突发事件或家里有事提前回家.不过,我始终会把学习放在第一位的.
2)寒假有很多想做的事情呢.首先,要休息足够.平时在学校总是睡不饱呢!休息几天后,会帮家里做些事情,家务啊,买东西啊等等.最重要的事陪在家人身边,一家人一起开心的去旅游.然后,会经常找朋友出来晚.当然,放假也必须学习的.我会坚持每天学习日语1-2小时.希望我的寒假计划能很好的实现吧!
3)毕业之后,希望能继续和现在的朋友们在一起.能经常联系他们,偶尔能相聚在一起.我们宿舍约定了每年5月11日都要见面呢.虽然,我和朋友们以后的工作可能都不一样,但是我们约定,在生活上一定要互相照顾彼此.还有,毕业之后要好好的照顾家人,不能因为工作而经常不回家.这是我和妈妈的约定哦!
4)我要给老师介绍的中国特产是一种很好吃的东西,叫汤圆.在节日的时候经常能吃到,是一种美味的甜品.它的外表圆圆的,里面包着红豆,糖或芝麻,放在水或牛奶里面煮.它还有一个特别的含义,代表着一家人能相聚在一起.所以,它是中秋节,元宵节的必备食品.但是,弟弟妹妹都很喜欢吃,所以在家里有空我也会做给他们吃的.

1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。
2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷり休みたい。学校にいた时はよく寝不足なんだから、后は、家族に手伝いしたい、家事をしたり、买い物したりする。一番大事なのは家族と一绪にいること、旅行するとか。ほかに、友达を诱って一绪に游びます。もちろん、勉强も忘れずに、毎日日本语を1-2时间勉强し続ける。冬休みは思う通りに実现すればいいなぁ。
3卒业后。今の友达と一绪にいたい、よく连络が取れるように。ルームメートにも约束して毎年の五月十一日に会うようにする。皆の仕事はそれぞれかもしれませんが、生活上に助け合ってほしい。卒业后は家族のことを大事にして、仕事のために家に寄らないことがないように、それも母さんとの约束です。
4先生に绍介したいのはおいしい中国のお土产で、タンコである。祝日によく食べられる。甘くて丸い。中身はあずき、砂糖とゴマで、お汤或はミルクに煮て食べるのです。タンコに特别な意义が含まれたいる。それは家族と一绪に団栾できるという意である。タンコは中秋节、新年になくてはいられないものである。弟と妹は好きだから、时间があったらよく作ってやる。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-12-26
1.ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。
2.冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷり休みたい。学校にいた时はよく寝不足なんだから、后は、家族に手伝いしたい、家事をしたり、买い物したりする。一番大事なのは家族と一绪にいること、旅行するとか。ほかに、友达を诱って一绪に游びます。もちろん、勉强も忘れずに、毎日日本语を1-2时间勉强し続ける。冬休みは思う通りに実现すればいいなぁ。
3.卒业后。今の友达と一绪にいたい、よく连络が取れるように。ルームメートにも约束して毎年の五月十一日に会うようにする。皆の仕事はそれぞれかもしれませんが、生活上に助け合ってほしい。卒业后は家族のことを大事にして、仕事のために家に寄らないことがないように、それも母さんとの约束です。
4.先生に绍介したいのはおいしい中国のお土产で、タンコである。祝日によく食べられる。甘くて丸い。中身はあずき、砂糖とゴマで、お汤或はミルクに煮て食べるのです。タンコに特别な意义が含まれたいる。それは家族と一绪に団栾できるという意である。タンコは中秋节、新年になくてはいられないものである。弟と妹は好きだから、时间があったらよく作ってやる。

祝你愉快
第2个回答  2008-12-12
不会- -!

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...

求日语高手帮我翻译成中文,很急!非常感谢!
毎日、大変だろうけど、顽张ってね\/每天很辛苦,请加油。今、寒いみたいだから、风邪には気をつけてね \/现在,天气很冷,注意不要感冒。

...日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译!!!谢谢...
8小时后自动停止。“ナノイー”- - - - - - -)点(青亮起了红灯 驾驶途中停止\/开始按钮,就会传出停拜托你。(青亮起分- - - - - - -)晚安时使用时时刻刻都是在使用过程,球迷的声音,“ナノイー”发生声音(rain声音和声音)。“ナノイー”指示灯翻译动後1分而慢慢变暗了,不过,完全 消失。

...日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译!!!谢谢...
约8时间後自动停止します。〔「ナノイー」ランプ(青)点灭〕大约八小时后自动停止(nanoe(细微水离子)蓝灯闪灭(点灭:一熄一亮)运転途中でストップ/スタートボタンを 押すと停 止します。(青ランプ点灭)在运转过程中如果按下停止\/开始按钮,设备停止运转(蓝灯闪灭)おやすみ时の使...

日语高手请帮我翻译一下,很急,在线等
私は本当に自分が何をしていますかを知らないで、まさかひとつが悲しむのがまだ足りませんか?我真的不知道自己在做什么,有了一个难道还不够悲伤吗?私はとても利己的で、多くつけて时间が少しずつ忘れることができると思って、しかし一人を选んで私と一绪にこの洼んだ所に歩いた...

请日语高手帮我翻译一下,很重要,万分感谢!
私は崔塔普と申します。1988年6月26日生まれ、今旅行会社で働いています。子ともの时から日本のアニメが好きて、日本の文化に深く兴味を持っていて、大学も日本语学科を选択しました。しかし、日本语で话せる场所があまりないため、3年间日本语を勉强してもなかなか进歩しにくくなった...

求日语高手帮忙翻译.急用啊!
家族は私が前向きに、努力続けることを望んでいます。私は読书が好きで音楽が好きで、それに水泳も好きで上手です、水の中で泳ぐ心地がとてもよく、すべでの悩みがなくなると感じます。安徽省はきれいなところで、私の出身地です。今年、私は@大学を卒业しました、大学の三年间はあ...

跪求日语高手帮忙翻一下,高分悬赏,不要直接用翻译器翻,由于很需要,谢 ...
今ではもうすぐ卒业する、実习は私达にとってますます重要となってきます。终わったばっかりの行政人事アシスタントの実习は私が大学生活での三年间に最も大変で最も充実したひとときです。大変というのは、仕事についてばっかりですぐに适応できないところが多いことです。充実と...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
8、田老师让我告诉你,他今天晚上有事不能来(彼は今晩用事が会って来れないと、田先生があなたに伝えるよう言いました)9、团长请你告诉王科长代表团将于明天上午坐飞机离开北京(明日午前の飞行机で北京を発つと王科长代表団に伝えて下さい)10、他让小王告诉你,宴会八点开始,你知道吗?

求日语高手帮忙翻译,急!!!
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。祝你面试成功!

相似回答