“について”和“についての”主要从含义、在句子中位置、词语性质来区别。
1、含义不同
について:做连词,意思是关于什么;就什么;对于什么。
についての:就是一个句子以动词结尾或者动词+の,代表宾语
2、在句子中位置不同
について是使动词名词化做主语,一般的句子结构是名词+について+小句。
についての是使动词名词化做宾语,句子结构是名词+について+の+名词。
3、词语性质不同
について是“关于”的意思,前面接名词就可以了!について对前面提出的内容进行叙述。
についての也是接续词,但起到修饰后面名词的作用,相当于中文的有关什么的。
扩展资料:
についての的の是形式体言。
用言和一个句子不能后续助词作主语、宾语等,这时就需要使之体言化。要把某个用言或一个句子当作体言,成为主题、主语、宾语、补语等时,就要在用言或句子后面加上形式体言。
在句中起和体言基本相同的语法作用、本身没有实质意义的词叫形式体言。
形式体言接在体言或用言连体形后,构成具有体言机能的词团。凡是能接在体言后面的助词基本上都可以接在词团后面。
「の」是形式体言,可以表示人,也可以表示事或物,如:
祖父の家に行ったのは先周の何曜日でしたか。
厚いのは三册で、薄いのは五册です。
「行く」の「て形」がないのは大きな问题です。
“について”和“についての”主要从含义、在句子中位置、词语性质来区别。
1、含义不同
について:做连词,意思是关于……;就……;对于……。(动作、作用に対象となるものを表す。)
についての:就是一个句子以动词结尾或者动词+の,代表宾语
2、在句子中位置不同
について是使动词名词化做主语,一般的句子结构是名词+について+小句。
についての是使动词名词化做宾语,句子结构是名词+について+の+名词。
3、词语性质不同
「について」是“关于”的意思,前面接名词就OK了!について对前面提出的内容进行叙述。
についての也是接续词,但起到修饰后面名词的作用,相当于中文的有关.....的。
扩展资料:
についての的の是形式体言。
用言和一个句子不能后续助词作主语、宾语等,这时就需要使之体言化。需要把某个用言或一个句子当作体言,使之成为主题、主语、宾语、补语等时,就要在用言或句子后面加上形式体言。
在句中起和体言基本相同的语法作用、本身没有实质意义的词叫形式体言。形式体言接在体言或用言连体形后,构成具有体言机能的词团。凡是能接在体言后面的助词基本上都可以接在词团后面。
「の」是形式体言,可以表示人,也可以表示事或物,如:
祖父の家に行ったのは先周の何曜日でしたか。
厚いのは三册で、薄いのは五册です。
「行く」の「て形」がないのは大きな问题です。
本回答被网友采纳谢谢
本回答被提问者采纳日语,【について】和【についての】用法上有什么区别?
1、含义不同 について:做连词,意思是关于什么;就什么;对于什么。についての:就是一个句子以动词结尾或者动词+の,代表宾语 2、在句子中位置不同 について是使动词名词化做主语,一般的句子结构是名词+について+小句。についての是使动词名词化做宾语,句子结构是名词+について+の+名词。
日语中について和だけ的使用
1.“~について”,表示“关于”。比方说:李さんのことについて、私はよく知りません(关于小李,我不是很了解)。纳期について、相谈しましょう(关于交货期,我们商量一下吧)也就是说,一般情况下,是直接跟的。但如果后接名词、做定语的情况下,就要+の。私は日本音楽についてのス...
日语的「について」和「に对して」怎么用的?
4、「について」和「に対して」用法上没有太大的差别。
日语 三级语法
【について】的意思是,关于。。。语法上属助词。【を】指的更具体的对象。比如【大学で経済を学びました】我在大学学的经济。2 日本にはお辞仪のほかのあいさつはないんですか。这一句中“ほか”是什么意思?【ほか】其他,除此之外的意思 3 これはたぶんだれかの忘れ物だろう。这句中...
日语中的「にとって」、「について」是什么?
によって,にとって,について的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、によって:根据……2、にとって:对于…来说 3、について:关于...二、用法不同 1、によって:其意思一是“根据”,无偿で恩恵や権利として谁かに権力や地位や待遇を与えること。2、にとっ...
日语语法问题:に対して 和 について
回答:に対して多用作动作情感的对象,针对人较多,比如对某某表示感谢。表示主语人物的行动所涉及的对象,一般可译为:对 について表示谈论或考虑的内容,一般可译为 :就,关于……问题 比如关于某件事怎样怎样了,汉语意思翻译就不一样。
请问についても是について的强调形式吗?翻译有没有区别?
1和2的不同是,1除了所需要的内容以外也得到了指点。2是只得到了所需要的指点。如果这样的形式についても将是补充之前的内容。不是强调。举个日语法律文章里面的例子。我が国に入国・在留する外国人が年々増加していること等を背景に、市町村が、日本人と同様に、外国人住民に対し基础...
あの人の考え方についていけない 日本の発音に惯れてきました
日语中に 或 を 都有表示对象的意思 但是比起 を 来说,に 用的更多 这是因为を几乎只用在他动词的前面,有的时候甚至他动词前面都不会用を 而 に 除了用在自动词的前面外,很多的句型,语法跟它也相关。について 对于这様的句型语法,最好的办法不是搞清楚を能否换成を,记忆不是 に+つい...
请教にとって について 対して 的用法和区别
について, 后边的内容, 是对前边内容的说明, 前后是同一件事情.対して , 有两个意思, 第一个意思, 和.にとって 是一样的.它还有另外一个意思, 就是, 针对于前边的内容, 后边叙述一个相反意思的事情.补充:。。として 作为什么, 如何如何,, 前边是主体, として后边, 是这个主体自己...
日语,最下面的句子里,ついて,原型是什么???包括中文字
つく 在古日语中有“根据”的意思,现代日语中以为“附着”xxxについて 关于xxx 是一个固定用法