有一段翻译成日语,翻译机免进。

佐藤老师您好,我今天早上11点才收到您的信息。您现在应该在家里面了吧。好久不见您了,前段时间我才刚把留学的材料整理完。上周去了香港和澳门与家人一起旅游。非常开心,价格真的好便宜,所以也买了很多喜欢的东西,还买了一张KT的演唱会DVD呢!回到天津后,每天就是自己在家看看书,上上网,偶尔和现在在日本的XX和XX聊天。当然,我会努力学习日本语的。佐藤老师什么时候开始工作呢?是不是要休息一段时间呢?好想老师您啊。记得去年的这个时候我们还在一起吃饭呢。希望下一个圣诞节的时候,可以和老师在东京见面。佐藤老师,您可不可以在MSN SPACE上时常更新您的生活照片呢~见不到您,会很想念您的。
希望您工作顺利。

=========================

请日语流利的朋友,帮忙翻译成日语。翻译机免进。谢谢

第1个回答  2008-12-04
佐藤先生はこんにちは、私は今朝11时にやっとあなたの情报を受け取ります。あなた今家にいる中。长い间会っていないであなた、前时间の私は先ほど留学の材料を整理し终わります。先周香港に行ってマカオと家族と一绪に旅行します。とても楽しくて、価格は本当にとても安くて、だからもたくさん好きなものを买って、また1枚のKTを买った演唱会DVD!天津に帰った后に、毎日自分で家にいて本を见てみて、ネットをつけて、たまに今と日本でのXXとXXチャット。もちろん、私は努力して日本语のを学ぶことができ(ありえ)ます。佐藤先生はいつ仕事を始めますか?休むしばらくの时间ではありませんか?とても先生のあなたを思っています。去年のこの时は私达がまたいっしょに食事をすることを覚えています。次のクリスマスを望む时、先生と东京で颜を合わせることができます。佐藤先生、あなたがMSN SPACEの上でよくあなたの生活する写真を更新して~があなたに会えないことができてか、とてもあなたのを懐かしむことができ(ありえ)ます。
あなたが働くのが顺调なことを望みます。
第2个回答  2008-12-03
佐藤先生:
今日は!今朝11时に 先生のメールを顶いました、今顷 先生は多分 ご在宅でしょう。暂く お目にかけてませんね。最近 留学の书类を整いました。先周 家族と一绪に香港とマカオに旅行に行きました。とても楽しかったです。値段は安いから 好きなものもいっぱい买いました。KTのコンサートライブのDVDも一枚を买いました。天津に帰ってから 毎日家で本を読んだりオンライしたり、偶には 日本のXXとXXチャットします。もちろん、日本语の勉强も手抜きしません。佐藤先生のお仕事は いつ始まりますか、暂くお休みになるんでしょうか。先生に会いたいですよ。确かに 去年の今は一绪に食事させて顶きましたね。次のクリスマスの时东京で 先生に会えますように。MSNのスペースで先生普段の写真をお见せしてくれないでしょうか。先生にお会い出来なくて、寂しいです。
お仕事 顺调に出来ますように。
第3个回答  2008-12-03
こんにちは、佐藤先生、 11私はあなたのメッセージを受け取った时、今朝。これで、バーの中に家庭でする必要があります。长い时间がない、いくつかの时间を前に研究を参照してくださいと私は、素材照合を终えた。先周、香港とマカオの旅行に彼の家族と一绪に行きました。非常に幸せな、本当に良いの格安の値段のように多くのものを买い、 KTはまた、コンサートのDVDを购入!先头天津では、毎日、インターネット上で、日本のXX XXとチャットをする时々で自分の家を见ている。もちろん、私は日本の言语を学ぶために悬命に働くだろう。佐藤先生起动时に动作しますか?しばらくの间は安静にはありますか?浩翔先生ああ。去年一绪に食べるこの时点で覚えている。私は次のクリスマスを望んでいると教师东京で会うことができる。佐藤、教师は、次のことができますMSNのスペースにて、お客様の生活に非常に多くの日を欠场することにこの画像を表示します。
私が仕事を期待している。
第4个回答  2008-12-04
佐藤先生お元気ですか?今朝11时に先生からのメッセージを受け取りました。
今顷、先生は自宅にいらっしゃるでしょう!久し振りですね。最近、私は留学
书类を整理したばかりです。先周は家族と一绪に香港とマカオに家族旅行行き
ました。とても楽しかったです。物価もとても安かったんで、好きな物を沢山
买いました。しかも、KTのコンサートライブDVDも一枚を买いました。天津に
戻ってからは、毎日家で本を読んだり、インターネットをしたり、偶には现在
日本にいるXXとチャットしたりしました。勿论、私は日本语の勉强にも努力致
します。佐藤先生は何时から仕事が始まりますか?一时は休憩する予定ですか?本回答被网友采纳

有一段翻译成日语,翻译机免进。
先周香港に行ってマカオと家族と一绪に旅行します。とても楽しくて、価格は本当にとても安くて、だからもたくさん好きなものを买って、また1枚のKTを买った演唱会DVD!天津に帰った后に、毎日自分で家にいて本を见てみて、ネットをつけて、たまに今と日本でのXXとXXチャット。も...

日文翻译成中文一句话--翻译机免进!
遅くなり申し訳ございません。至急対応するようにいたします。なお1点确认させていただきたいのですが、2SB-H1800-00の外设図依頼书は送付して いただきましたが、2SYの方は添付されていませんでした。お手数ですが、送付をお愿いします。-我们对于延迟方面感到万分抱歉。会马上采取...

翻译一句日语,翻译机器免进!!谢谢
今日またあなたの上海に来るその日まで思い付きました 中国で本当にとても~をみんなに歓迎されますおや とても忘れ难い一日 笑颜は日光の同じT君のようです 毎日楽しいことに全て要っておやもらいます --- スターの伝言にです 私に少しかわいい语気に翻訳するように手伝って...

中文翻译成日文--翻译机免进!不需要太专业,但是语法要对,意思明确就好...
(こちらのお客さんからの外设依赖书は「1FC」のではないから、该当政府に「1FC」の外设依赖书を申し込めません)按照你要求的翻译了。有什么问题可以再问我。

中文翻译成日文---翻译机免进!乱翻译,丢人!
让我来吧 お世话になっております。私の新メールーの连络です、これから活用お愿いします。

日文翻译成中文,翻译机免进!翻译机翻的前言不搭后语的,看不太懂!
对于已经发行完毕的文件绝对不可以进行手写修改。今後、この様な事が再発しないようにする为、どのような场合・どの様な书类に対し 手书き修正が行われていたのか実态を把握したいです。今后,为了防止再次发生这样的事情,希望你们能够掌握在什么情况,对什么文件进行手动修改的实际情况。ま...

翻译一段话成日语,有点难,翻译机免进
君に軽视されても全然かまわない。ただ毎日きみが见えるだけ、远いところからでも、ずっと続けていけばよい。しかし、生活はしばしばに思ったようにならないものだ。あるとき私、本当に君は人形だったらって望むのだ。永久に私を见れない、私とも话せなくても、毎日身のまわり...

求日语大神帮忙翻译一句话,翻译机免进。因为明天有成绩录入的工作,所 ...
明日、私は成绩の登録することがあるので、おそらく、明日の夜は日本语コーナーの活动ができません、申し訳ありません。

中文翻译成日文-要日本人能看懂的,语法要对,翻译机免进!!
已经进行了修正。现在将修正后的图纸重新发送给您确认。翻译:我が社の技术担当者がその前に送った図面には误记するところがあると気づき、もう修正を行いました、今修正後の図面を再度そちらに送らせて顶きましたので、ご确认をよろしくお愿いします。

中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要...
确认させていただきたいのですが…【レーザーマーキング】の英语は【laser marking】であるかと思われますので、【equipment seal】との表现だと、【设备のシーリング】だと勘违いされやすいのではないかと思います。【Reason for process change】栏に原因を记入することとなります。(...

相似回答