翻译是什么
追答采纳
追问好
追答采纳吧
追问快说
追答字太多不想打字
追问你存心的吧
梁甫吟谁帮我翻译一下全文
自“我欲攀龙见明主”句起,诗人一下子从乐观陷入了痛苦。加上改用了仄声韵,语气拗怒急促,更使人感到犹如一阵凄风急雨劈面打来。这一段写法上很象屈原的《离骚》,诗人使自己置身于惝恍迷离、奇幻多变的神话境界中,通过描写奇特的遭遇来反映对现实生活的感受。你看,他为了求见“明主”,依附着夭矫的飞龙来到天上。
《秦观劝学》 文言文 谁能帮我翻译一下
翻译:我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的十分之二,每...
帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!
【注释】①货赂:贿赂。②王明君:王昭君。晋人因避晋文帝司马昭讳改称为王明君。【译文】汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。后来匈奴...
哪位能帮我翻译一下啊谢谢了!!!
译文:离得总部太远了就会出现欺上瞒下的事情,所以,把人放在比较远的地方可以观察他是否忠诚,也就是现在所说的对企业的向心力有多高;近则易狎,,近使以观其敬;译文:离着身边太近了易于产生亲近但又态度不端正的事情,所以,把人放在身边容易观察他是否对事情有分寸感,是否敬业勤勉,是否可以...
谁能帮我翻译一下啊,急用啊!!!谢谢啊!Ladies and gentlemen, boys an...
女士们,先生们 后边的最好不译 应为一般使用Ladies and gentlemen是比较正式的说法,而boys and girls是很随意的说法,关于场合问题我们可以分为两种 其一就是译作女士们、先生们,在公共场合,很正式的交际场所,但是因为后边跟的boys and girls 所以此处忽略。其二就是朋友们的party,一种很随意的,...
有几个文言文谁可以帮忙翻译一下?急!!
3.用刀胁迫而忘了自己的目的,并非是勇敢的;用好处来贿赂我而增加君王的信任,并非是仁义的。4.诗经里说:“你我都是臣子,为国捐躯也在所不惜。”这说的就是晏子。5.正赶上第二年梁武帝下令赦免季连的罪过,答应让他投降。季连当天打开城门让元起进入。元起把季连送到了建康。6.朝廷距离...
谁能帮我翻译一下???急!!!
说:“这不象是本城人制作的。”于 是召集州内的工匠,叫他们传看刀鞘。其中有一个叫郭门的,上前说道:“这个刀鞘是我做 的,去年卖给了同城人董及祖。”司马悦派人拘捕了董及祖,一经审讯,他全部供认了杀人 罪行。董灵之还从他身上认出董毛奴生前穿的黑色短袄,于是依法处死了董及祖。
谁能帮我翻译一下这个文言文啊,速度!急用!
从之则治,逆之则乱。(对治理国家而言)顺从自然规律就能治理得好,违背自然规律就治理不好。反顺为逆。是为内格。与“顺”相反的就是“逆”。这就是内格(指身体的内部机理与外部自然环境相适应。这句是总结自“从阴阳则生到反顺为逆”几句的。)。是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱...
谁能帮我翻译一下?
它们看起来多好看啊!现在,所有的风筝都高高在空中翱翔。一些比其它的飞的还高,那只像鸟儿的风筝是放的最高的。但是,怎么了?它正在掉下来!原来是绳子断了。另一些风筝飞走了,仍有很多风筝在飞翔。但是孩子们在它们后面控制着风筝,他们想把风筝收回来。人们微笑地看着孩子们。
谁能帮我翻译一下这句话,急用,谢谢谢谢!
这是描写的雨后的景色。霞光透过云烟发散出光彩。光影摇动在一片片苍柏和葱葱的竹林中。茂密的松柏因为下过雨后,使得半空中都青冉冉的。葱葱的竹林也像是在烟雾中一样看起来苍茫茫的。