奥礼网
新记
交替传译和同声传译的区别
如题所述
举报该文章
相关建议 推荐于2016-08-09
口译大概分为三类:陪同,交替及同声。越来越难,要求也越来越高。
陪同较简单,就是陪着客人。
交替即发言人说一段话,停一下,然后交传开始翻译。交传说完后,发言人继续说,此时交传不说话。即在交传中,发言人和交传不同时说话。
而在同传中,二者同时说话,只是同传人员滞后发言人约10-30秒的时间。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://aolonic.com/aa/dgk5ndwwkk3a1a55nn.html
其他看法
第1个回答 2019-06-03
同声传译:译员的翻译与一方的讲话几乎同步进行,也叫即时传译,同步翻译交替传译:一般有记笔记,时间长的话要听完5-10分钟。
相似回答
大家正在搜
相关问题
请问英语的交替传译和同声传译有什么区别呢?
交替传译和同声传译哪一个更难做?
你知道交替传译和同声传译的区别有哪些吗?
交替传译和同声传译工作中哪个用的多?
英汉交替传译和英汉同声传译有什么区别?哪个难?
什么是交替传译? 和同声传译哟什么区别?
同声传译一定比交替传译难吗?是绝对还是相对的呢?
交传与同传有何区别啊?