用香港人起名字的英语怎么翻译?

姓:赖
名:建强

第1个回答  2008-10-30
香港的姓名拼写是根据粤语的发音而来的,不是普通话,拼写出来和普通话拼音相差很多。

赖:Lai

建:Kin

强:Keung

这是粤语的读音,"读作:Lai Kin Kiong"
第2个回答  2008-10-26
LAI KIN KEUNG

这是香港拼音本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-10-28
叫ken啦
第4个回答  2020-07-02
我觉得简单一个
Ting
发第一声会不错。^_^
第5个回答  2008-10-26
香港人起名字的英语?乜意思??

用香港人取名字的英语怎么翻译?
陈 Chan 瑞曦 Shui Hei

名岛 用香港人起名字的英语怎么翻译?光明 用香港人起名字的英语怎么翻译...
Matthew;Gorman

陈挺用香港人起名字的英语怎么翻译?
Chan Ting 陈 挺

我叫文嘉豪 我想用香港人的方法把名字翻译为英文名
文 Man 嘉 Ka \/ Kar 豪 Ho 取英文名可考虑:Karl

我叫黄志成 我想用香港人的方法把名字翻译为英文名
VONG CHI SHING.黄 志 成 VONG WONG HUANG都可以代表 黄 SHING SING 都可以代表 成 这个就如 CHOI CHAI CHOY 可以代表蔡

用香港人起名字的英文怎么翻译
我觉得简单一个 Ting 发第一声会不错。^_^

史志伟用香港人起名字的英文怎么翻译?
香港粤语拼音:Si Zi-wai

香港人怎么起英文名的,能帮我起个吗?本人名叫韦俊丰
Wai Chun Fung 如果语法上更严谨一些的话,就用Chun-Fung Wai 以上翻译,源于韦氏音标,同香港艺人的英文名是一样的来源翻译。

请帮我用香港人起英文名的方法起一个英文名,谢谢
Janson 这是用音译的方法起的。一般香港人其英文名无非就是两种方法:音译和意译。音译一般比较常见,比如容祖儿(JOEY),王菲(FAYE),蔡依林(JOLIN),陈慧琳(KELLY)等。意译一般较少,是根据名字中某个字的英文翻译作为名字,这样起出来的比较绕嘴而且较生僻!呵呵,希望采纳 ...

用香港人起名字的英语怎么翻译?
香港的姓名拼写是根据粤语的发音而来的,不是普通话,拼写出来和普通话拼音相差很多。赖:Lai 建:Kin 强:Keung 这是粤语的读音,"读作:Lai Kin Kiong"

相似回答