如果是广电限制一部引进剧最多20集而把创世纪1拆4,把帝女花等等1拆2的话,溏心为什么40集一播呢
改名方面,除了粤语特征明显而把《我外母唔系人》《我的野蛮奶奶》改名之外,其他剧我真想不出为什么要改名,人家名字起得好好得,而且你帮人家改不还费你脑筋吗?
还有为什么要把好好的剧删得不伦不类?比如《女人唔易做》,还要把台词改了,要是真觉得题材怎么不好了敏感了,就干脆别引进啊,用的着这么费事儿嘛。
------------------------------
以上问题除了用变态两字形容外,有什么真正得原因吗?
为什么TVB剧到内地总要改名,还要拆分?
好像现在广电局有规定:在黄金时段不能放TVB剧。(PS:大概是因为TVB剧收视率太高)至于改名字的事情,涉及到一些名著啊,真实史料的,都很敏感的。像《西厢奇缘》是根据元曲《西厢记》改编的。但是把内容改掉了,所以这种涉及版权的,连人物的名字也全都改掉了。有些台词没改,但是看嘴型不同,观众...
为什么港片引进到大陆来都要把名字改了?
1、和审查制度有关。香港的电影是分级制的,有些电影的名字可以直接带有性或者暴力的,比如杨千嬅和任贤齐的一部片子,讲的是乳房的故事,港名忘记了,但进入内地就审查不过关,后改名为千杯不醉。2、和观影习惯有关。香港主要是粤语,语义和用法都和普通话有很大的区别。3、和电影内容有关。港片进入...
为什么很多TVB的戏到了内地播放总是要改名字呢?
因为引进戏到了内地要更符合大多数观众的需求,TVB的很多戏名是有一语双关的效果的,或者是粤语地区才常用的词汇,像你提到的野蛮奶奶大战戈师奶,戈师奶和粤语的哥斯拉谐音,但是很多内地观众不一定能理解,还有像是潮爆大状和学警出更,潮爆和出更这两个词内地并不常用。
为何港台剧到了国内就要改名
同一个名字不能引进两次(例如版本不同的金庸剧集,以及《妙手仁心》《刑事侦缉档案》等);大陆拍摄过的剧集港台同名的不能再用这个名字(例如TVB的《封神榜》就给改成了《爱子情深》和《忠义乾坤》)。
为什么台湾的电视剧来到内地以后都要改名字?
第一:最根本的原因。内地引进都是要付钱的,付了钱就有播出版权。为了区别版权和造成不必要的其他版权纠纷,所以都会改名字。台湾播出的版本版权归台湾的电视台,中国内地电视台播出的版本,版权归内地电视台。以后如果有这方面的纠纷就这样区别。第二:文化差异。可能有得台湾电视剧的名字是用台湾本土...
为什么引进的电视剧都要改名啊
因为毕竟内地引进台湾的电视剧都必须经过广电总局的批准啊,广电总局肯定会要求做些更改才能够播出啊。毕竟台湾和内地在很多方面有些差别。为了一些避免不必要的争执或是避免一些不必要的事端,势必会对电视剧啊之类的做出一些删改。删去或是改变一些敏感字眼或是容易引起争端的字词啊。
为什么tvb的电视剧引进上海这么慢,而且名字都会更改
哈哈,象不象我们内地科班导演拍出来的历史和时代气息浓郁的正剧,如果告诉你前者就是去年TVB最受欢迎的古装剧"洛神",后者就是大名鼎鼎的陀枪师姐第三部在内地电视台播出时的剧名…… 你会不会佩服我们内地的部门编审真是眼光独到,一针见血的就把人家本来戏剧氛围十足的剧名改得让人看来全无了观看的...
TVB的电视剧是怎么引进大陆的?是把拍好的片子拿过来的吗
应该是地方卫视自己向TVB购买,引进回来还要审批,为了通过审批通常都会改名和裁剪。然后如果其他地方卫视想播的话会直接向之前已经引进了的卫视买。
为什么安徽台演斗气冤家好兄弟是第二部它却写第三部呢
tvb的剧集引进内地播出都要改名字的,电视上乱写的,第一部原名叫学警雄心,第二部叫学警出更,第三部叫学警狙击,电视上播的是第二部学警出更 剧 名:《学警雄心》又 名:斗气冤家好兄弟 更多译名:Hok Gaing Hung Sum 片 长:32集 对白语言:粤语 发行公司:TVB 上映日期: 2005年4月11日 国...
学警阻击的问题
就是一个系列的,内地改名字而已啦。学警狙击是最新的,是这个系列的第三部。