请帮我翻译一下下面这段话,翻译成日文。(勿用翻译器)谢谢!
昨日お姉さんの子供の百日诞生祝を参加しました、男の子で、非常に可爱いです、天使のようによく笑っています。あの子の笑颜は皆にも笑わせました。
请帮我按照日本的说法,翻译一下这段话!万分感谢!(勿用翻译器)
嗨,先生?身体没事,在日本的雨季来了最近不久。これは、あなたがそれをダウンロードした後にインストールした音楽ソフトウェアです。这是音乐软件,安装后你下载它。最近、日本语を学ぶことを试みて、私は再びお会いしたいと考えて、私は日本人を向上させることができます。近日,在...
请问我翻译下这段日文,译成中文(勿用翻译器)谢谢~
晚上好 又是日本灾区的一次大地震 虽然没有上个月的大地震那么严重,M7.4 虽然伴随着海啸,但是这次似乎相对规模较小 连东京都有一些轻微的震动 我虽然只感觉到一点点,但是周围的人却很敏感 东京一切正常,我像平时一样生活着 虽然电车不能准时到达,这有些麻烦……笑 水和蔬菜都很好,不用过于担...
翻译成日文(勿用翻译器) 万分感谢~
その日の夜は最もにぎやかで、みんなはすべて集まっていっしょに除夜の晩餐を食べて、その上いつでもすべて大炮を撃つ音を耳にすることができる。私は小さい时とても除夜が好きなことがあって、その日に私が新しい服を着ることができるため、老人は普通は全てその日に【中国服】...
一句话,求翻成日文,勿用翻译机
覚えてから忘れられる?忘れたことを思い出せる?どっちでもいい。希望能帮到您!~
景公问晏子曰原文及翻译
景公问晏子曰原文及翻译如下:一、原文 1、景公问晏子曰:“治国之患,亦有常乎?”对曰:“佞人谗夫之在君侧者,好恶良臣,而行与小人,此治国之常患也。”公曰:“谗佞之人,则诚不善矣。虽然,则奚曾为国常患乎?”晏子曰:“君以为耳目而好谋事,则是君之耳目缪也。夫上乱君之耳目,下使...
请帮忙翻译以下句子,谢谢。。。(勿用软件)
当你年轻的时候,你想体验几次不同的恋爱。但随着时间逝去,你会意识到如果你真正爱一个人,整个生命都会不够。你需要时间去了解、原谅、去爱。所有这些都很伤闹经的。一个人一生中会爱很多人。当你最终遇到真爱时你会明白先前的悲伤都是一种财富,这能让你更好地把握住你爱的人,并珍惜他们。啊...
求人工翻译下面的日语歌词,流畅通顺的,勿用网上翻译系统,谢谢
喜欢在万里无云的星空下两人相谈到黎明 两人相依偎的时间为何是那么的匆匆?再次相逢时,让手在同一片星空下拉紧你我 即使如此 多么希望现在就能与你相逢 可悲的一个人是多么的痛苦 现在就想与你相拥 抬头看着夜空,猎户座渐渐模糊 I wish upon a star 将这祈愿给猎户座 最喜欢的笑颜浮现 万里无...
朱柏庐《朱子家训》原文及翻译
如果做人是这样的话,可以说很完美了。 ---翻译仅供参考 《朱子家训》部分英文译文 (1)一粥一饭,当思来之不易。 半丝半缕,恒念物力维艰。 The growing of rice and of grain Think on whenever you dine; Remember how silk is obtained Which keeps you warm and looks fine. (2)宜未雨而绸缪,勿...
能帮我翻译成日文吗~~~谢谢!!!(勿用百度 [非常感谢你跟我合照]
私と写真を撮った、とてもありがとうございます