考三级笔译需要达到什么水平?

如题所述

考三级笔译需要达到大学英语六级考试或者英语专业四级考试水平,语法水平高中以上。词汇量是一个重要因素,CATTI三级大纲要求5000个以上词汇。CATTI三笔考试题型1-综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。


实务部分的备考,要看综合能力。推荐以下学习材料:历年真题,官方三笔实务教材,最新政府工作报告,外刊。


CATTI笔译和MTI翻硕书单:许渊冲《翻译的艺术》;思果《翻译研究》;平卡姆《中式英语之鉴》;庄绎传《翻译漫谈》;庄绎传《汉英翻译五百例》;庄绎传《英汉翻译简明教程》;李学平《通过翻译学英语》;冯庆华《实用翻译教程》;钱歌川《翻译的技巧》;张培基《英汉翻译教程》;王恩冕《大学英汉翻译教程》;李长栓《非文学翻译理论与实践》;叶子南《高级英汉翻译理论与实践》;乔萍/翟淑蓉/宋洪玮《散文108篇》;张培基《英译中国现代散文选一二三四》。



温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-11-09

专四或六级达到总分75%以上的水平。

CATTI考试分口译和笔译两类,又各有三级。三级难度最小,报考人数最多。

三级笔译考试包含两个科目,上午考综合能力,下午是翻译实务。考试时间分别为两个小时和三个小时。两科满分均为一百分,采取六十分及格制,两门考试都必须达到六十分以上才算通过考试。

考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。

笔译和口译均采用百分制记分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-10-18

能够无障碍阅读英文原著的水平。

三级笔译的考试有两个科目,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,都是采用纸笔作答方式进行考试的。

三级《笔译综合能力》科目的考试时间为120分钟,而三级《笔译实务》科目的考试时间为180分钟。

三级笔译考试的指定教材有四本,分别是:

《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级实务》

《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级综合》

《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级实务》

《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级综合》

还有一本词汇手册,叫做《英语笔译常用词语应试手册》,二级和三级都可以通用,手册的尺寸比其他四本参考书要小一码,常备在身上,可以利用碎片时间不时熟悉下词语。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-10-15
能够无障碍阅读英文原著的水平
全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的权威认证。
最简便的检测方法就是找一份真题或模拟题自己测试一遍,就知道自己水平在哪,应该怎么提高了。
笔译综合,难度和六级考试相当,只是陌生词汇要多一些。
笔译实务,短时间内也是可以提高到应试水平(请注意,是应试),选择一本合适的教材,弄懂常用的重要技巧,将时政短语(汉译英通常是政府报告相关)和笔译考试词汇里的背熟,每天坚持做一篇长篇的翻译练习。坚持下来的话,一个月应该够了。
至于需要购买的书籍:首先是官方的教材,卢敏主编的,4本,
《英语笔译综合能力》,如果模拟题做得效果不错,建议不买;
《英语笔译实务》,非英语专业最好还是买;
《全真模拟试题及解析》,建议买,每隔一小段时间模拟考,看看自己有没有提高,提高了多少;
《英语笔译常用词语应试手册-二.三级通用》,建议买,并且把里面的词汇短语背熟。
第4个回答  2018-11-16
至少要达到CATTI三级笔译综合和实务的要求
综合科目题型介绍
综合能力部分:60道单项选择题,包括60道词汇语法,每小题1分,共60分
30 道阅读理解选择题,每小题1分,共30分,20 道完形填空选择题,有选项,每小题0.5分,共10分。满分100,考试时间共 120 分钟。综合能力部分考试基本要求:
1.掌握 5000 个以上英语词汇。
2.掌握英语语法和表达习惯。
3.有较好的双语表达能力。
4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本
忠实原文的事实和细节。
5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
6.掌握并能够正确运用双语语法。
7.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
实务部分:英译汉和汉译英各一篇,一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。英译汉题占50分,汉译英题占50分。实务部分考试基本要求:1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
3.译文通顺,用词正确。
4.译文无明显语法错误。
5.英译汉速度每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度每
小时 200—300 个汉字。

不懂就问,catti3级笔译是什么水平
CATTI三级笔译水平被认为是较高层次。中国笔译资格认证考试分为一至三级,三级为最高等级。通过CATTI三级笔译考试,译员需具备高级英语能力与翻译技术,能熟练进行口译与笔译工作。翻译内容广泛,涵盖商务、法律、技术、新闻等多个领域。因此,要通过CATTI三级笔译考试,需经历长时间学习与积累,需拥有高超的翻...

catti三级笔译是什么水平啊?
综合接近专八及GRE;实务难度难于专八,而且篇幅,时间要求远高于专八翻译题。词汇量13000左右,或是英语专八水平且有三四年专职笔译经验(300万字)的,另外对翻译速度和质量方面也比较高,大致相当于大学翻译讲师的水平。三级是初级,六级500以上基础和100万字翻译经验,或者专八基础+50万字翻译经验。c...

英语三级笔译什么水平
英语三级笔译考试通常要求考生具备一定的翻译能力,大致相当于助理翻译的水平。通过三级笔译考试,考生能够基本掌握翻译的基础知识与技能,为将来的职业发展奠定基础。相比之下,二级笔译要求更高,其水平相当于副教授的专业水平。这意味着,能够通过二级笔译考试的考生,不仅具备扎实的翻译技能,还拥有较深的语...

catti三级笔译适合什么样水平的人去考
专四或六级达到总分75%以上的学生可以考虑参加CATTI3考试。实际上,笔译考试的难度并不高,如果你的大学英语六级成绩在600分以上,那么你已经有了一定的基础。只要认真按照指定教材进行复习,应该可以顺利通过。相比之下,口译考试则更为艰难,尤其是实务部分。因为笔记法是你未曾接触过的内容,没有一定的笔...

catti三级笔译是个什么水平呢?
二、具体水平表现 1. 扎实的双语能力:Catti三级笔译要求考生熟练掌握英语和中文,具备良好的语言基础和运用能力。2. 翻译技巧与策略:在翻译过程中,考生需掌握翻译的基本技巧,如直译、意译、省译等,并能在实践中灵活运用。同时,还需具备处理翻译中文化差异的敏感性,确保译文的地道性和准确性。3. ...

catti三级笔译适合什么样水平的人去考
专四或六级考试成绩达总分75%者,具备尝试CATTI三级考试的条件。笔译任务相对较为简单,对大学六级水平的考生而言,只需根据指定教材进行充分准备即可应对。然而,口译则更为复杂,尤其是实务部分。对于笔记法的掌握至关重要,没有一定基础的考生难以通过口译考试。至于选择三级还是二级,个人认为二级更为合适...

考三级笔译需要达到什么水平?
考三级笔译需要达到大学英语六级考试或者英语专业四级考试水平,语法水平高中以上。词汇量是一个重要因素,CATTI三级大纲要求5000个以上词汇。CATTI三笔考试题型1-综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(...

3级笔译相当于什么水平
三级笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,相当于副教授水平。一级笔译,这个翻译考试基本需要有五到十年翻译经验,才可以去考试。如果要想成为翻译的话,就必须第一步先要拿到三级笔译或者三级口译证,才可能以后走向翻译工作岗位上。

三级笔译难吗
英语三级笔译考试并非难事。CATTI三级主要设定在8000词汇量要求之上(二级则要求13000以上词汇)。CATTI三级笔译作为全国外语翻译证书考试系列中的入门级别,其难度相对较低。这一级别的考试吸引了众多志在翻译领域发展的非专业人员,以及英语专业的学子们,作为检验自身英语水平的起点。选择三级笔译或三级口译成为...

catti笔译三级相当于什么水平?
通过三级笔译考试的考生,通常可以胜任一些简单的口笔译任务,如陪同翻译、一般性会议翻译等。总的来说,CATTI笔译三级是一个比较权威的翻译专业资格认证,其水平相当于专业翻译中的基础水平。对于想要从事翻译工作的人来说,通过这个考试是一个很好的起点和证明。

相似回答