麻烦会日语的朋友帮忙翻译一下谢谢

如题所述

第1个回答  2016-04-03

    保冷专用杯 请不要倒入热饮

    第二章图看不太清楚 大概意思是 为了防止露出请确认吸管内有没有残留饮品,倒置的时候请确认盖好盖子。

    方便饮用的有吸管的型号

第2个回答  2016-04-03
图一:请不要放热饮(*请勿撕掉此标签)
图二:为防止饮料溢出,请确认吸管里没有饮料后,再盖上盖子。(字太模糊,看不太清)
图三:方便饮用吸管型追问

麻烦

追答

看清楚了,就是前面第二条说的那个意思

第3个回答  2016-04-03
第1幅图

冷饮专用

请不要装入热饮。

*请不要撕下此标签。

第2幅图

为了防止饮料喷出,请确认吸管里没有残留饮料后再关闭瓶盖。

第3幅图

容易喝的吸管型本回答被提问者采纳
第4个回答  2016-04-03
保冷杯。
请勿装入热饮。
请勿撕去本封条。

第二章太模糊还没拍全,看不出。

饮用方便
吸管型

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...

会日语的同学们拜托帮个忙翻译几句话!
ただ一分(いっぷん)を遅(おく)れただけですよ。2.一个上午运动量很大呢~午前中(ごぜんちゅう)の运动量(うんどうりょう)はきついですね。3.哪有...(就是人家说他不务正业然后说的.)そんなことないよ 4.“学生票的话,跨区是要加$0.25的。”“但是今天是星期六,所以不...

请会日语的朋友帮忙翻译一下,有急用
私は、この「何とか」という意味合いの有无でこの2者を使い分けています。つまり、先方と当方を繋ぐのに苦労を伴っている场合は「通じる」、そうでない场合は「通る」を使用しています。对呀 你一开始就是我的啊 我会保护你 不受这世界伤害 所以你 什麼也不必怕 疲惫的夜 静静相拥...

会日语的朋友帮忙翻译下。谢谢~
君に会えて本当に嬉しかった

麻烦懂日语的朋友麻烦帮忙翻译一下 谢谢了
私は一番いい选択ではありませんが、悪くない选択だと思います。虽然我不是最好的选择,但我觉得是不错的选择。

会日语的进来,帮翻译!高分悬赏!!!
1\/你好 こんにちは kong ni qi wa 2\/今天非常开心 今日はすごく嬉しい kiao wa si guo ku wu lie xi- 3\/幸会幸会 お目にかかることができて、嬉しくと思います o mie ni ka ka lu ko to ga die ki te , wu lie xi ku to o mo yi ma si 4\/很抱歉 すみません si mi...

请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了
翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!···シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦...

会日语者给翻译一下吧多谢了
疲(つか)れて死(し)にそうになった。5真是神奇啊 :本当(ほんとう)に神秘的(しんぴてき)ですね。6祝你工作顺利心情愉快一路顺风 仕事(しごと)が顺调(じゅんちょう)で、楽(たの)しんで、そして顺风満帆(じゅんぷうまんぱん)に祈(いの)ってます。

麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。
お忙しいところ申し訳ございませんが、个人の事で相谈させていただきたく存じます。私は2004年に入社して、もう7年立ちました。この7年の间、会社の规则を遵守いたしまして、真面目に仕事に取り组みます。现在私がいただいているお给料は、私が担当している业务内容に见合っていま...

会日语的朋友麻烦帮我翻译一下这是什么意思(带图)
しっかり:切实,着实 たっぷり:充分 うるおう:润う。滋润(动词)连起来就是:切实、充分的滋润 乾燥肌用:用于干性皮肤 水を含んだ:含水的 うるおいクリーム:润肤乳 连起来就是:含水的润肤乳 其他的看不清了

相似回答