高手翻译一句句子。不要用翻译机和百度词典。专业点的来翻。

错用介词的情况比较复杂,可能是受汉语意思的影响而出错,也可能是因弄不清搭配关系而出错,可能是混淆用法而出错,也可能是受相关结构的影响而出错,可能是忽略语境而出错,也可能是想当然地用错。
大家多来回答啊!!!!!

第1个回答  2013-02-26
It's very complex as for misusing a preposition. The reason may lie in the impact of Chinese meaning, the uncertainty of collocation relation, the influence of related structure, the ignorance of context of words, or just taking it granted.

【英语牛人团】倾情奉献,可追问,满意请记得采纳哦,谢谢啦!
第2个回答  2013-02-26
Wrong use prepositions situation is more complex, may be due to the Chinese meaning of the influence of the error, may also be mixed collocation relations and error, may be confusing usage and mistakes, and also may be due to the influence of related structure and error, the likelihood is to ignore the context and mistakes, and also can be taken for granted in the wrong.
第3个回答  2013-02-26
The case to use or apply a preposition wrongly is relatively complicated. It may be resulted from being influenced by its Chinese equivalent meaning, having no notion of the collocation with other words, confusing its usage with other prepositions alike, coming under the influence of another correlative structure, or losing sight of the context, or taking it for granted.本回答被提问者采纳

高手翻译一句句子。不要用翻译机和百度词典。专业点的来翻。
It's very complex as for misusing a preposition. The reason may lie in the impact of Chinese meaning, the uncertainty of collocation relation, the influence of related structure, the ignorance of context of words, or just taking it granted.【英语牛人团】倾情奉献,可追问,满意请记...

10句汉译英 高手进 不要从网上词典翻译下来的那种
1、对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不了身。get away i am sorry for being later. I couldn't just get away from my meeting .2、在音乐会上,每当一位歌手唱完一曲美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。appreciation In the concert, whenever a singer finished singing an enchanting...

帮翻译这个句子 说一下。不要用什么百度词典,或者有道。我都找了
如果你试着用心学好每一课,那么你会发现它还没有你想像的一半那么难

请将下两句话完整译为标准美语:不要词典的机器翻译谢谢!
1、Do you fly directly from Hongkong to San Francisco?Does it need to transfer on half way?How long will it takes?2、I will go to pick you up in the hotel at 8o‘clock tomorrow morning,I will call you before recahing the hotel。please inform me when will you be back...

求翻译 汉译英的 不要用网络词典 要人工翻译
No matter whether it's China Dream, or it's youth dream, in the end every one is a flesh living. The value of the country, the final analysis, or the composition of the country's value of the individual. China Dream is every Chinese people's dream. China Dream is not a...

请帮我翻译下列简单句子(中译英) 不要用百度词典,真正会的来
1.你的口语很不错 Your pronunciation is very good.2.你说话结结巴巴 You stammers when you're speaking.3.你的语速太快 You speaks too fast.4.你的声音太小 Your voice is too soft.5.你说话时小动作太多了 There are too much body movements as you speaking.6.阿凡达 Avatar 7.奇妙 ...

英语阅读翻译,急用,不要百度与有道词典的翻译,最好自己翻译,辛苦...
第二年也没有—于是,他请来了他的弟弟,当园丁来的时候,农夫很生气的对他说“你骗了我,给我了一棵结不出果实的树而不是最能让我收获的那棵。这是第三年了,我除了叶子什么也没有收获到!”园丁笑着说道:“看看你种的地方吧,这里没有太阳也不温暖,,你还能期待花朵和果实吗?”...

...要人工翻译,不要在线词典的翻译,高悬赏分。
楼上的太搞笑了,人家明明说是不要机器翻译……我简单翻译下吧,好在是英译汉……对于我们很多人来说,我们心目中的家是我们自童年起就记得的。对我来说家是我曾经住过的房子。房子有个带秋千的大前院。玛丽是我的妹妹。在那时我们都八岁,但却不是双胞胎。我在一月出生,她在十二月。下雨的时候,...

我发一段话 谁能帮我翻译???要地道的,不要词典翻译。
I think it IS worthwhile. He said his body was not up to it, and couldn't satisfy my needs, and he said I was silly. What can I do to save this relationship?以上是翻译。不过我要说下,从这里看来楼主是在当一个老男人的小三吧?如果是的话,望你三思,不要破坏别人家庭。

帮忙翻译下,不要词典翻译,好的加分
与诗人为伍,可能使这些只知道跟机器打交道的人看到, 比起以前来说,单从技术的可能性上来说,更能激发可能性。一个诗人,亚里士多德说,有表达的普遍优势,而专家表现的仅仅是特定的方面。而且诗人能够提醒我们,人的最大的能量不是来自于他的精力,而是来自他的梦想。但是,一个人的梦想,只能是他的...

相似回答
大家正在搜