急救~帮忙翻译一下成英语,论文要用的~比较急~谢谢啊~~请不要把用翻译软件的弄来~

题目:16届男篮世锦赛与29届奥运会进攻方式与得分对比研究
摘 要:对第16届男篮世界锦标赛与29届奥运会男篮中国队6场比赛中所有进攻投篮方式与得分进行对比研究后表明, 29届奥运会中国队围绕内线进攻,内线作为中枢篮下强攻或被包夹向外转移球找进攻得分机会。16届世锦赛中国队以快为主,偏重个人进攻,以个人突破找进攻机会。通过两届世界大赛,找出中国队进攻薄弱环节,为以后中国队比赛做参考。
关键词:男篮世锦赛、奥运会、进攻、得分

男篮世锦赛:World Basketball Championship
奥运会:Olympics
进攻:Offense
得分:Points won

整个段落要翻译要花好一阵子哦。。。先提交,需要整段翻译给点时间。。。希望有帮助。追问

要多久啊亲~有点急额~

追答

那么俺就试一试啦。很多篮球专业词语俺不会啊!

Question:
The 16th World Basketball Championship and the 29th Olympics team was involved in a offensive and points winning strategy study.

Summary:
The result of the study between the 16th World Basketball Championship and the 29th Olympics men's basketball from China is that the Olympics‘ team surrounds the inner circle of the other team. They then attack under the basket or prevents the other team from breaking out of the inner circle. The 16th World Basketball Championship team believes in speed, using singular members to attack in hope to find a way to score points. Through the colaboration of the two teams, the China team realised the weakness in their offensive tactics. They used then as furthur reference in future competition.

好烂哦。太多专业名词不会啦。。。俺已经尽力了。希望管用。:)

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-02-16
世界男篮锦标赛:世界男篮锦标赛
奥运会:奥运会
进攻:进攻评分:分获

整个段落被翻译成花了好一会儿,哦。 。 。首先提交整个翻译需要时间。 。 。希望有所帮助。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-02-15
The 16 world basketball championships and the 29th Olympic Games offensive way and scoring comparative study

On the 16th basketball world championships and the 29th Olympic Games men's basketball team China six games all the attacking shooting form and score after a comparative study shows that the 29th Olympic Games around inside China attack, inside as central the basket storm or where redd outward transfer ball find offensive scoring opportunities. And world championships in China fast is given priority to, lay particular stress on personal attack to the individual breakthrough find chance to attack. Through the two world series, and find out the China attack the weak link, after the game for China for reference.

求助,将下面一段话翻译成英文,论文用,请不要用翻译器,谢谢
我来自英语翻译团队,这是我自己辛辛苦苦翻译的!望采纳!Nowadays among the increasingly cut-throat competitions in the hotel industry , the ultimate key factor is the competion of talents. employees are always the backbone of a hotel, they are the major support of a hotel's operation...

英语高手,帮忙翻译论文啊,不要在线翻译啊,谢谢
(2)Mix to match the concrete add the water or use the water to cool off crushed stones the since low concrete sprinkle to build the temperature;(3)Reduce to sprinkle to build the thickness when hot day sprinkle to build the concrete, make use of to sprinkle to build the leve...

急!!请帮我把这段文字翻译成英文(请不要用在线翻译工具,谢谢!)
introduces their weeping sound separately the characteristic. acts like a spoiled brat the time weeping sound: when the baby wants to act like a spoiled brat to the parents,

请懂英语的高手们帮忙翻译一下,我不要用网上翻译软件翻译出来的英语。因...
楼上的那位仁兄,翻译的话在后面加上“一定准确”,会给人以误导的。你的翻译前面两句就已经有很明显的错误了。No matter how good the things are, they will be lost one day...如果你是由于打字匆忙导致的错误,那么请在确定你的答案“一定准确”之前重复检查几遍!再好的东西,也有失去的一天...

利用网上的翻译软件翻译了一段话,本人英文不好,贴来请高手帮忙找找语法...
Notes 1、商品图片中有款式编号和颜色,并且所有的头饰你都可以选择夹子类型,下订单的时候请备注,我们将根据你的要求邮寄,不备注则随机邮寄。1. The products pictures including model number and color, and then all the headwear you can choose clip style, please note when place the order, ...

...马上毕业要用。拜托!不要用软件翻译的。谢谢!感激不尽!
pay attention to their spirit of traditional filial piety thought is advantageous to the reasonable inheritance and exclusion of filial piety culture, of the society and the harmonious development of society stability far-reaching effect.用的office的翻译,当然像你文中的事死如事生真心不会...

...请不要使用软件翻译,如果好的话,再加分,谢谢!)
尊敬的领导: Dear Leaders:您好! How do you do!感谢您在百忙之中抽空翻阅我的简历,我是浙江机电职业技术学院模具设计与制造专业2009届毕业生。在投身社会之际,为了找到符合自己专业和兴趣的工作,更好地发挥自己的才能,谨向领导做一下自我推荐,现将自己的情况简要介绍如下:Many thanks for your ...

跪求英语高手帮我翻译下面的一段话,用于写论文的。不要用“有道词典等...
through the temperature sensor DS18B20 data collection on the ambient temperature in order to establish a control system that allows the fan speed changes with the external temperature automatically adjust the speed, to achieve "high temperature, wind, low temperature, wind speed and weak ...

...要人工翻译,不要软件翻译的。我写论文,谢谢啊!
flee in great quantities the sale of the goods is a dangerous sale" on the market, it is thus clear that marketing the personnel hate towards flee goods being a love again again, can't get away from.Flee would the goods really be inseparable, become a lasting pain of outlet?

求英语大神翻译,别用翻译软件,那些都不太准!在线等,有点急~~~谢谢!
发生在一个组织层面需要有流程和结构 来帮助人们创造新的知识,这样他们就可以 提高自己和组织。一个组织结构 面向流程和建立在一个强大的“全面质量管理”文化可以显著提高 一个组织的学习能力因为它可以用来指导人类 模式(所罗门,1994;爱et al .,1998)。4、纽康比(1999)建议家长组织很少,因为从他们的...

相似回答
大家正在搜