Chinese is a language used by all Chinese enthnicgroups and it is also one of the countries with the highest development leveland a longest history.Whether in the past or at present,Chinese language has agreat influence at home and abroad and has a very important status.Chinesefever appears in the current world,one reason of which is that Chinese nation has a longhistory,a brilliant culture and made a great contribution to the progress of human;moreover,inthe past 30 years,Chinese has taken reform and opening-up to improve overallnational strength a lot.There are more and more countries,international groups andpeople contacted with China and interested in Chinese culture.Learning Chineselanguage has become a necessary road to understand china more.
。。。能不能在我原来的翻译中挑出问题呢?英语也好,中文也好,每个人的说话方式都不同,不可能去让某个人强制去模仿另一个人说话方式,使用的词,但有一个目的是相同的,语法必须无误
这篇东西,我也有标准答案,但我从不去看的,因为学不来,而且也未必对
按照你写的改了改,如下:
Chinese language is used by all Chinese ethnic groups and it is also one of the languages with the development of the highest level and a longest history. Whether in the past or at present, Chinese language has a great influence at home and abroad and has a very important status. Chinese fever appears in the current world, one reason is that Chinese nation has a long history and brilliant culture which made great contribution to the progress of humanity; moreover, in the past 30 years, with the implement of Chines reform and opening-up policies and the great improvement of comprehensive national strength,there are more and more countries, international groups and people contacted with China and have interest in Chinese culture. Learning Chinese language has become a necessary road to understand China more.
一篇英语翻译,帮我看看翻的对不对,指出错误,谢谢
总体上翻译出了原文的意思, 但是太过局限于原文,显得表达不够简练。个别单词写错了,民族--ethnic groups。 用了太多的并列句,可以考虑使句型更多样化,句子结构更简练。 以第一句为例:如果我翻的话,Chinese, used by all ethnic groups in china, is one of the languages with long history and...
一篇英语翻译,帮我看看翻的对不对,指出错误,谢谢2
Chinese is a language used by all Chinese ethnic groups and it is also one of the languages with the development of the highest level and a longest history. Whether in the past or at present, Chinese language has a great influence at home and abroad and has a very important s...
英语翻译,看看翻的怎么样,哪里有错请指出
在电脑排版格式下的英文,确实下面的人都指出了,标点后必须加空格,如果不加,WORD会画红线指出,一段英文所有标点后都没有空格,就好比一段中文没有一个标点一样让人感到烦躁和不快。专业性的东西我也没有能力指出,但是就我个人的看法,指出几个我认为可以修改的。剩下的让大神帮忙。献丑。墓园陵寝...
有一段英语翻译,大家帮我看看翻得怎么样,哪里要改的?
Holland customers visit 时态要用过去时 还有Holland 和Dutch的区别要分清楚,就好象China 和Chinese 的意思是有区别的。 你可以说 the customers come from Holland 或者 the Dutch customers 而且这里不应该用customers 应该是guest and then listened to introduction of whole situation of of this indu...
十万火急!一段英语翻译,帮忙看下,有没有翻错了,已经纠正了不少错误,看...
很不错了,帮你改一点:The world famous Silk Road is a series of roads that connect [the] east and [the] west. The Silk Road ,which was famous for the silk trade of ancient China,extends more than 6000 kilometers. The trades of silk roads played an important role in the...
我翻译了一篇英文小短文,不知道翻译得对不对,请英语高手们帮忙看看,感 ...
这可能是尊敬的标志;也可能是在挑战这个教授的权威;也可能完全是其他的意思。研究者寻找在这种情况下所代表的意思为模板,而不是为了动作独立的意思。如果人类之间的交流仅仅局限于语言的话,将会显得非常的平淡与迟钝。你翻译的很对,继续加油~!
看一下我翻译的对不对句子是我的爸爸是一名销售人员,他非常的累因为他...
销售人员不应该是sell the person,应该是salesman,另外,最后一句里的product前不用加the,因为不是特指什么产品。My father is a salesman. He is very tired, because he sells products everyday.
麻烦看看我翻译的对不对,给改下,谢谢
Pop songs are praised by foreign young people.(改成被动语态) 每逢这样的场合,歌手总是再演一场。On such occasions, the singers always act again.(act again:再演一次)如果你考试不及格,你日子不会好过的。If you fail in the exam, you will not be at ease.(at ease:自在)这...
请英语高手帮我看看 我翻译的 对不对!~~~
4.(what'd you do?)这句的完整写法是:what would you do?意思是“你要做什么?”5.I said, I must go back there, check to see if things still the same 意思是“我说,我一定要回到那儿查看一切是否依旧”说明:我不知这是不是一首爱情的歌曲,其实歌词的翻译要首先确定这首歌的基调...
请大家帮我看看我翻译的短文对吗,谢谢!
As one who had enjoyed humor since I first recognized it , I've made an attempt to explain and discuss humor with students in such diverse cultrues as Latin America and China . I've done some serious thinking about funny stories . It has been a labor of love !作为一个一直...