恩魁久思福 德柯苍培震
在我们的苍氏家族里,有一部分族谱较为可靠。
恩魁久思福 德柯苍培震。
现在个人觉得这个族谱只是满语的一句话的翻译语,但是具体是哪句话,因本人不懂满语,无从考证,所以想找一位懂满语的专家,帮忙分析一下,这10个字大概的意思,然后我们在根据相关满语,重新翻译成汉语,可以找出我们的家谱全部排位顺序。
现在因为我也寻找到了一些当年的家族成员,但是因为排辈混乱,所以对大家还是挺困扰的
寻找一位满语老师帮忙翻译一句话
“恩魁久思福 德柯苍培震 ”就是汉语的句子,意思:“受惠多了要经常反思福来之不易,威望高了短时蓄积蕴育延续”。清时家谱仿汉制,满族冠汉姓,取汉名,是个时髦的事情。分字解如下:恩:等到的恩惠,受惠;魁:多、高,居第一位的;久:许久,经常;思:思想,反思,去想;福:福气,好处;...
哪位会满语的高人 能够帮我翻译一句话?
伟大的 我的 故 学校 的 成立 年 向 喜 愿 !
哪位懂满语,帮忙翻译一下
其词来源于满洲语的bakta~这个在满洲语里就是放进去或者包裹起来的意思·久而久之·翻成汉语后就产生音变·尾音脱落了·其实更准确的应该是bak即巴克。
哪位懂满语啊 请帮忙翻译下满语地名
或者你联系阎崇年老先生。
有没有帮忙满族语翻译的,一息若存,希望不灭。这句话能翻译成满语吗,以...
译成满语“活着,就看到希望”,这是最接近原文的句子。weijungge uthai karambi
我叫佟川,请问各位老师,满文怎么写?
你氏要把名字 佟川 翻译成满语么?如果按名字直译的话就很简单 见下图
帮忙翻译一下满语
eyun banjiri inenggi urgun okini
我喜欢写诗词的时候把名字写上,我是满族人,想把名字翻译成满语,有...
满语是dong siyao peng, 满文的话是下面的图片
满语翻译一下
从发音上看好女真化的感觉。猜的结果是这样的:hon hon baniha!mini simeli sargan jui,意思是:甚谢!吾清苦之女。
有一句满语帮忙翻译一下
满语在线翻译:http:\/\/www.cndic.com\/manchu.aspx