英译汉 麻烦各位帮忙翻译一下英语短文,谢谢了

The shadows of the divided nation were a
vivid part of all of my experiences during that visit. I am relieved and
touched by Dr. Huber's naming the dark forces that challenged the
world then and that have left their scars on the people of this city, this
nation.It is aprivilege to come here now, in the absence of the wall, in
the hope of transformation, in the hope of a new form, a new whole, a
newer nation.

那个分裂国家的阴影在我那次旅行中留下深刻印象。 Huber博士对当时那只挑战世界的黑色军队的命名及以此给这座城市、这个国家的人民所留下的创伤,让我感动和释然。现享受特权来到这里,在缺失的城墙下,怀着改革的希望,怀着一个新形式、新整体、更新国家的希望。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-19
在那次旅行中,国家分裂的阴影对我来说仍然历历在目。

那个被胡伯博士命名为黑暗力量的势力,向整个世界挑战,并给这个城市、这个国家留下了不可泯灭的伤痕,我为之解脱和感动。

今天,满怀骄傲的(特权这里翻译成骄傲的更贴切)站在这里,城墙已经倒塌,心怀改革的希望,希望有一种新的社会形势,全新的、完整的国家。
第2个回答  2013-06-19
在那次访问中,这个国家中所遗留下来的阴影是我经历中生动的一部分.当Huber博士提及这个挑战世界,并在这座城市,这个国家的人们心头留下伤疤的黑暗政权时,我感到宽慰,并有所触动.现在能来到这里是我的特权,我们之间没有隔阂,(这个国家的人们)渴望改变,渴望一种新的形式.一个新的整体,一个崭新的国家
第3个回答  2013-06-19
短文呢?长吗?追问

晕死 忘记发了

追答

等一会。哦,有人回答了……

相似回答