为啥日语里那么多英文发音的词汇?

如果是像巧克力,坦克这些在日本开国之后传入的词汇发成类似英文的发音我一点也不奇怪,但是很多开国以前就早应该存在于日本人生活中的词汇也是英文发音。例如类似“speed,game,spider”这种发音的日文词语非常多,难道美国人打进来以前日本人没见过蜘蛛?然后还有另一个问题,在动漫里我听到了类似中文“停电”的发音。可是电力怎么说也是西方传入日本的吧?为啥在这个本该西化的词语却是中国的发音方式呢…… 求大神帮助

首先是主题问题,其实这个问题可以转化为为什么日语里这么多外来语?简单的说:1. 日语的书写方式(假名所见即所读)极易收入外来语,只需转换近似发音。对比中文,banana必须给它一个“香蕉”的汉名,而日语可以直接用近似发音的片假名拼写即可2. 日本人自明治维新后对于西方的推崇之心,不排斥甚至乐意吸收外来语3. 正因为日语里是不是外来语很容易听的出来,所以感觉数量多,而再拿中文举例,其实多少词只是我们没意识到它是外来语.然后关于楼主文中的迷思,其实速度,游戏,蜘蛛都是有对应的和语词汇的:速さ(hayasa) 遊び(asobi) くも(kumo)具体至于现在的日常生活中,同样的词会比较流行哪种说法,其实还是看环境等很多因素的,比如蜘蛛其实都是说kumo的,而游戏,特别是电子游戏,就一定会是ゲーム(game),速度的话作为名词确实更多的会是スピード(speed),但如果要说很快,那就会是和语词汇: 速い(hayai),而不会是quick之类的外来语
希望采纳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

为什么日语里有很多英语发音?
1. 日语中的英语发音词汇通常源自于外来词的音译。日语本身是在汉字影响下从中文演变而来,最初并不存在与英语相似发音的词汇。2. 在三国时期,汉字被引入日本,而在唐代,日本人发明了女性之间通用的假名,以及官方使用的文言文。因此,现代日语在很大程度上受到了古代汉语的影响。3. 以1956年的《例解...

为什么日语中参杂着一些英语发音?
你知道日语本来是从中文演变而来的, 最初日语里是没有这些和英语一样发音的词汇的.从明治维新开始, 日本接受西方文化. 大量的西方科技文化军事涌进日本, 这些是本来,中文为基础的日语里所没有的词汇. 而日本在短时间内又没法产生那么多响应的词汇, 于是, 他们就从发音上. 直接采用这些西方的东西. ...

为什么日语里有很多英语发音?
英语发音都是外来词,音译过来的。日语本来是从中文演变而来, 最初日语里是没有这些和英语一样发音的词汇。三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例。在日本语的语汇中,和语占3...

为什么一些日语的发音那么像英语?
比如床,就是ベッド(be ddo),来自英语。这些就是外来词,直接用日语里面发音接近的字来表示,日语里是片假名来表示外来词的。其实这种现象并不是日语里有,外来语是语言学里面一个常见的现象,一般外来语都是音译或意译来表示,这在中文里也是有的,细说起来我们说话也是会偶尔冒出英语的,只是我们...

为啥日语里那么多英文发音的词汇?
简单的说:1. 日语的书写方式(假名所见即所读)极易收入外来语,只需转换近似发音。对比中文,banana必须给它一个“香蕉”的汉名,而日语可以直接用近似发音的片假名拼写即可2. 日本人自明治维新后对于西方的推崇之心,不排斥甚至乐意吸收外来语3. 正因为日语里是不是外来语很容易听的出来,所以感觉数量多...

为什么日语不少单词是直接用英文发音 比如钢琴体育
而日语的外来词统一用片假名书写,跟平常用的平假名看起来区别较大,这样看起来就会很多。还有另外一类,由于近代日本受到欧美文化的影响,许多年轻人会将一些原本有的词语,改用西式的读音,比如“速度”,在日语中原本是有这个词的“そくど”,但年轻人或许会更愿意说スピード(speed),这样会显得更...

日语口语中为什么带有很多英语?
因为日本人懒嘛,所以借用了很多英语的发音,你看动漫的时候可以注意一下,里面还有好多读音和中文类似呢。

为什么日本人说话总是有很多英语夹杂在其中?
因为日本民族有强烈的脱亚情结,就是脱离亚洲,拥抱欧洲的文化。这种倾向自明治维新就已经开始。

为什么柯南原声里的日语发音有很多英语发音?
日语里面有一部分的单词时外来语,就像中国啊,民国时候不就是有的吗?比如像什么沙发,来自于英语sofa,巧克力,也是来自英语,还有什么科学,赛先生(这个是新文化运动)。日语里面的巧克力,chocolate,这个英语单词还是保留了原来的发音,只不过改变了一下,正确的日语发音是cho ko le do。

为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇
日本人非常崇拜美国,因此把英语一股脑地“拿来就用”,以至于达到泛滥的程度。日语里之所以有那么多的汉语词汇,也是由于,中国古代乃是当时的发达国家,日本人曾经原封不动的把汉语的文字和发音,直接引入的结果。二者是何其相似呀!

相似回答