请帮忙打出图片上的日文,并翻译一下

请帮我打字打出来这些日文,并翻译一下意思,同时还请看看这些日文语法是否正确通顺?谢谢大家!

(お取り扱い上のご注意)
处理(清洗)注意事项
*洗濯の际は蛍光増白剤が入っていない洗剤をご使用ください。
请使用不含荧光漂白剂的洗液清洗。
*浓色は白色や淡色のものと分けて洗ってください。
请分开深色和淡色清洗。
*濡れたまま放置しないでください。
不要湿着状态放置(也就是说不可以在滴水的状态挂起来)
*プリント部分にはもみ洗いは避け直接アイロンをあてないでください。
不要用手搓洗印花的地方、也不要用熨斗直接熨烫。
*洗濯後のタンブラー乾燥は避けてください。
不要洗涤之后用烘干机烘干

这是一般日本衣服上的标签洗涤注意事项。语法没有错误。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-07-01
品质表示
品质
绵 100%
棉 100%
中国制
中国制造
<お取り扱い上のご注意>
<注意事项>
・洗濯の际は蛍光増白剤が入っていない洗剤をご使用ください。
·清洗时,请使用未添加增白剂的洗涤液。
・浓色は白色や淡色のものと分けて洗ってください。
·请将浓色和浅色、白色衣物分开清洗。
・濡れたまま放置しないでください。
·请不要就这样潮湿的放置。
・プリント部分にはもみ洗いは避け直接アイロンをあてないでください。
·印刷部分避免搓揉,请不要直接烫熨。

・洗濯後のタンプラー乾燥は避けてください。
·清洗后,请避免烘干。追问

感谢亲的回答,请问它这个语法有错误的吗?是否通顺

追答

语法的话没什么错误。就是没有使用标点,理解上要注意分段。

プリント部分にはもみ洗いは避け、直接アイロンをあてないでください。
上面这句话如果中间断一下,会好理解些。

本回答被提问者采纳

请帮忙打出图片上的日文,并翻译一下
洗濯の际は蛍光増白剤が入っていない洗剤をご使用ください。请使用不含荧光漂白剂的洗液清洗。浓色は白色や淡色のものと分けて洗ってください。请分开深色和淡色清洗。濡れたまま放置しないでください。不要湿着状态放置(也就是说不可以在滴水的状态挂起来)プリント部分にはもみ洗いは避...

请把图片里的日文翻译成中文
译文见图:

麻烦帮我把图片的日文翻译一下,顺便帮我打出来
Joker 大小王都叫ジョーカー,需要区别的情况下小王叫エキストラ・ジョーカー。

求图中日文打出来,并翻译
1.平静下来;稳定;平息。2.长期居住;定居。3.有头绪;有眉目;有着落。4.谐调;调和;匀称。5.沉着;稳重;平心静气;安详。6.稳坐;坐得稳;稳当。7.素净;朴素;不花哨;不刺眼。

将图片里的日文翻译一下
君だけを见てる。永远に……。直译是:只看着你,永远地……。稍微转一下如下:我的眼里只有你。永永远远……。

麻烦把图片中的日文翻译成中文
【图片1】脑袋里发黑,很兴奋。在学校这个日常生活中,会有很多人能够认真地做。心情舒畅。对方越强越燃烧起来。如果没有的话,就越是无聊。-忘记理性,走向本能。超越本能,向着灵魂。鸡蛋 (这个燃烧,想取胜!)———【图片2】“不……”———【图片3】...

谁能帮我把下面图片里的日文翻译成中文,谢谢
胜利:敌を全灭させること 败北:味方の全灭 胜利:敌人全军覆没 败北:我方全军覆没 图上面的是针对 胜利 和败北 两个词的解释。

日文翻译,请帮忙把这些图片的文字打出来并翻译.谢谢
第一幅画第一个词可能是个品名,我就不翻译的,打出来是“リフレッシング”,第二个词“12ロール”(12卷),第三个词“ダブッル”(重叠的意思,这里可能指纸是双层的)。第二幅画的日语:地球に优しい再生纸100%です 2枚重ねは大変ソフトでしかも丈夫です。安心して水洗トイレに使用...

请日语高手帮我把照片里的日文打出来,并且大体翻译!高分悬赏!感谢_百度...
ツメをより一层长く美しく见せる为にこのキューティクルニッパーで甘皮の无駄な部分をカットしてください。(为了指甲发挥出应有的秀丽,请使用死皮剪剪去多余的薄皮)ヨーロッパで伝统的に使われているニッパータイプの甘皮切りです。(具有欧州传统风格的死皮剪)本体はステンレス刃物...

求高手们帮忙把图片上的日文翻译成中文.谢谢!
ji] [我] [ji] [我]和参差不齐的地方。;贴和其他喜欢不在热的地方。;重贵项目和是打破的那些那里是没有挂[ke] [hutsuta]。;冬天,在贴[ru之前],用烘干机[te] - [pu]和[希腊字母x]和请增加热的联系范围。;没有挂[ke]除挂[ke] [ru之外]勾子的重量, <the场合的地方。

相似回答