感谢亲的回答,请问它这个语法有错误的吗?是否通顺
追答语法的话没什么错误。就是没有使用标点,理解上要注意分段。
プリント部分にはもみ洗いは避け、直接アイロンをあてないでください。
上面这句话如果中间断一下,会好理解些。
请帮忙打出图片上的日文,并翻译一下
洗濯の际は蛍光増白剤が入っていない洗剤をご使用ください。请使用不含荧光漂白剂的洗液清洗。浓色は白色や淡色のものと分けて洗ってください。请分开深色和淡色清洗。濡れたまま放置しないでください。不要湿着状态放置(也就是说不可以在滴水的状态挂起来)プリント部分にはもみ洗いは避...
请把图片里的日文翻译成中文
译文见图:
麻烦帮我把图片的日文翻译一下,顺便帮我打出来
Joker 大小王都叫ジョーカー,需要区别的情况下小王叫エキストラ・ジョーカー。
求图中日文打出来,并翻译
1.平静下来;稳定;平息。2.长期居住;定居。3.有头绪;有眉目;有着落。4.谐调;调和;匀称。5.沉着;稳重;平心静气;安详。6.稳坐;坐得稳;稳当。7.素净;朴素;不花哨;不刺眼。
将图片里的日文翻译一下
君だけを见てる。永远に……。直译是:只看着你,永远地……。稍微转一下如下:我的眼里只有你。永永远远……。
麻烦把图片中的日文翻译成中文
【图片1】脑袋里发黑,很兴奋。在学校这个日常生活中,会有很多人能够认真地做。心情舒畅。对方越强越燃烧起来。如果没有的话,就越是无聊。-忘记理性,走向本能。超越本能,向着灵魂。鸡蛋 (这个燃烧,想取胜!)———【图片2】“不……”———【图片3】...
谁能帮我把下面图片里的日文翻译成中文,谢谢
胜利:敌を全灭させること 败北:味方の全灭 胜利:敌人全军覆没 败北:我方全军覆没 图上面的是针对 胜利 和败北 两个词的解释。
日文翻译,请帮忙把这些图片的文字打出来并翻译.谢谢
第一幅画第一个词可能是个品名,我就不翻译的,打出来是“リフレッシング”,第二个词“12ロール”(12卷),第三个词“ダブッル”(重叠的意思,这里可能指纸是双层的)。第二幅画的日语:地球に优しい再生纸100%です 2枚重ねは大変ソフトでしかも丈夫です。安心して水洗トイレに使用...
请日语高手帮我把照片里的日文打出来,并且大体翻译!高分悬赏!感谢_百度...
ツメをより一层长く美しく见せる为にこのキューティクルニッパーで甘皮の无駄な部分をカットしてください。(为了指甲发挥出应有的秀丽,请使用死皮剪剪去多余的薄皮)ヨーロッパで伝统的に使われているニッパータイプの甘皮切りです。(具有欧州传统风格的死皮剪)本体はステンレス刃物...
求高手们帮忙把图片上的日文翻译成中文.谢谢!
ji] [我] [ji] [我]和参差不齐的地方。;贴和其他喜欢不在热的地方。;重贵项目和是打破的那些那里是没有挂[ke] [hutsuta]。;冬天,在贴[ru之前],用烘干机[te] - [pu]和[希腊字母x]和请增加热的联系范围。;没有挂[ke]除挂[ke] [ru之外]勾子的重量, <the场合的地方。