帮我看一下这句话有没有错误

帮我看一下这句话有没有错误英语

不对

既然是girls就应该用themselves

thin是单元音,所以比较级是thinner

正确的应该是 you know girls always want themselves to be thinner than the others

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-08-15
错了~
You know girls always want ( themselves ) more ( thinner ) than the others.
第2个回答  2016-08-15
You know,the girls are always to hope thinner themselves than others.
第3个回答  2016-08-15
you know girls always want them thinner than the others
第4个回答  2016-08-15
应该是 as you know, girls always want themself to look more thin than others.

请帮我看一下这个句子有什么错误,谢谢!
修改病句为:我站在操场上,仔细地看着锻炼身体的同学们。这里病句的病因是搭配不当。原句中的“练习”与“身体”搭配不当,这里需要修改病句方法中的“换法”,所以修改病句时可以将“练习”改为“锻炼”,“锻炼身体”才是正确的搭配。即:我站在操场上,仔细地看着锻炼身体的同学们。

帮我看一下这篇日语自我介绍有没有问题,错误什么的,谢谢~~~
注意这句主语是初仕事,谓语动词是工作,原句的意思就成为了:叫“我的第一份工作”的这个人在哪里哪里工作,日语主谓搭配略有问题。主(おも)にテスト(てすと)をおこなわれいます。这句估计楼主手误打错了后面的动词的形式,这里因为是过去持续的一段工作经历,因此,改成:主にテストを行っ...

如果看一个人不顺眼,有时候想去打他,应该怎么控制住?
成大事者,必将有常人不能有的胸襟。这也是做人的自我考验,自我提升,人生就是在各种不如意的事情上不断磨练自己。越战越勇才是智者所为,凡事心胸狭隘的人才会禁不住挑拨。人非圣贤孰能无过?如果只是单单看一个人不顺眼,是不是说明这其中也是你个人主观臆想呢?把负面情绪压下,尝试去沟通,也许...

帮我看一下有没有语法错误,英语
1.kind of foods 改为 kinds of food, 原因:food食物--不可数 2.in order to 为了 原因:拼写错误 3.dive改为divide into.4.foods-food拼写错误 5.Chinese-china中国, our去掉 6.America美国 7.mach--much 8.liks--like 9.by the way 改成 but 表示转折 10. American 11.我觉得用这...

...可恨之人必有可悲之苦,出自哪里,怎么理解这句话的意思
“可怜之人必有可恨之处,可恨之人必有可悲之苦”这句话出自民间。可怜之人必有可恨之处意思是用通常道德标准衡量,一个人貌似可怜之人现实的不如意,一定是由于之前的过错或咎由自取造成的,知道自己错了还屡教不改和咎由自取即是此类人的可恨之处。可恨之人必有可悲之苦意思是可恨之人之所以可恨...

请你们看看我自己写的这篇英语作文有没有什么地方错了,如果有,请你帮...
it 以及名词单数 boy girl box 等等。7.I want to like father be a policeman.改为I want to be a policeman like my father. like father 放在句尾好一些。慢慢来,一点一点积累这方面知识,建议你备一本错题集,把所有的错误记在本子上,这样以后碰到类似情况就容易解决了。

关于job hunting 的,请帮我看一下语法之类有没有错误,并告诉我该怎么改...
建议:毕业于应该是某个学校而不是专业,所以要把international business management改为你的学校的名字。还有一点建议,你要是去找工作最好要明确你的工作目标,不要说不知道什么工作适合我 A: Do you have any experience?B: I have work in foreign companies as a trainee translator.这句话有点...

你能帮我把这个句子中的病句改一下吗?
这句话没有语病,不需要修改。凡是违反语法结构规律或客观事理的句子都是病句,前者叫语法错误,后者叫逻辑错误。语法错误出现次数较为多。常见的病句种类有:语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑 、歧义、句式杂糅、分类不当、单面性对多面性等。

这句英语有没有语法错误,达人帮我看看
它有语法错误,正确的应该是:life is like a boat.be like 的意思是:像……一样。如果它是个短句的话,则不加is。比如:l don't want this kind of life like a boat. 我不想过这种像船一样的生活(不稳定?),它的前面已经有一套主谓结构,所以不加is,加上就错了。

帮忙看看我写的一篇英语作文,看看有没有什么错误?
river前面没有冠词,或者加复数也行 →Don’t throw litter into rivers.从文章上来说~We shoud save water.And we mustn’t pollute water.Don’t throw litter into river. Water is the source of life.We can do a lot to protect water.Let’s take action!I believe we can do it!这...

相似回答