【日语中级】 そこで和それで的区别 ~谢谢哦
1)、彼は日本へ来たばかりです。それで(×そこで)、まだ日本语が话せません。/因 他刚来日本,所以日语还不会说。(非意志动词结句)2)、明日は祝日だ。それで(×そこで)、学校も会社も休みだ。/明天是节日,所以学 校、公司都放假。(断定句)3)、昨日はお酒を饮みすぎた,そ...
そこで和それで的区别
选项2的基本意思是所以,表示问话人从客观情况和别人的回答中自己推导出的一个客观的结果.不过2后面一般不跟祈使句,祈使句前要用所以一般用だから
そこで 和 それで有什么区别
そこで虽然中文里也翻译成"所以"之类.不过它强调在前项的前提或情况下,后项要做什么,简单地说,后项大部分时候为意志动词.长い间雨が降りませんだした。(それで)木の叶や草が枯れています.这里是纯粹的因果关系,后项也很明显是无意志动词,所以用それで.如:长い间雨が降りませんだした。そ...
それで和そこで的区别是什么?
「それで」和「そこで」在表示原因的时候可以互换,即意思相同。但「そこで」的语气比较郑重。今回の事件でひどい目にあって、それで、相谈したいです。今回の事件でひどい目にあって、そこで、ご相谈をしたいです。由于这次的事件使我深受伤害,所以我想和你聊一下 而「そこで」还可以...
そこで それで区别
それで区别:(1)〔であるから〕因此,因而,所以.彼は予备校へ通った.それで成绩がよくなった他在补习学校学习,所以成绩好了。それできょうは少し相谈があって参ったのです因此,今天特来跟您商量一件事。(2)〔话を促す〕后来それでどうした后来怎样了=ので。そこで(1)〔それで&...
そこで だからそれで 区别?
そこで,[然后]的意思,表示一个动作后马上接着另外一个动作的顺序,这个词着重表示非常连贯的2个动作前后关系的时间顺序.例句,--我打开门,--そこで --看到里面什么人都没有 だからそれで[然后]的意思表示,在前面一段的内容后,有明显因果关系的然后的意思,这个词着重因果关系导致的先后顺序 例句 -...
请问そこで和それで它们之间有什么区别??怎么用啊???
两个词都有用于因果关系的接续词的用法 例如 『天候が不顺になった。それで登顶を断念した』『人数が増えて手狭になった。そこで新しい家を见つけたい』『そこで』还有 转换话题的用法,有点像『さて』的用法,一般不必翻译出来:そこで本论に戻って ...
それで そこで 区别
两个都是表示因此,于是,但是そこで一般用于强调根据前面的内容决定采取什么措施。
それで そこで すると的区别
所以没去学校。それで :一般表示客观的原因。由于客观事实导致某种结果。译为因为、因此。そこで :一般表示主观原因。译为因为、因此。すると:表示由于前项,自然的引发后项结果。译为于是、因此。与前两个相比,因果关系相对较弱。分别找几个例句,体会一下句意,就会发现微妙的区别了。
それで そこで 滴区别
そこで和それで 但前后项有明确的因果时候可以用それで代替(如1.2),反之不能(如3)。 例如:1.そこで、試みにいくつかの新聞を読み比べてみよう。四つか五つかの新聞を並べで、読んでみますと、おやおや、いろんな違いが目にっきます。 那么就让我们对比着读几份报纸。把4,5...