外贸函电翻译!急!今天就要 !先谢谢了

1. we refer to you letter of 20 October and ours of today regarding the supply of sweaters.
As you perhaps know,demand for the above has been heavy since last year.We are consequently fully committed at the moment and unable to make you the offer as requested.We assure you,however,that we shall contact you as soon as fresh supplies become available.
We also manufacture woolen waiscoats which may interest you.they are fully illustrated in the catalogue enclosed.Shouid you find ang items of interest,please let us know.

2. we trust by now you have carefully studied our offer of carpets as well as the quality and patterns of our samples sent to you on September 23rd.Much to our regret,however,we have not received any orders from you ever since.
As we are certain that we are offering sound products at reasonable prices,we feel sure that you will find a ready sale for our carpets in your market.If you require further information about our products before deciding to place an order,we will promptly send with pleasure any additional particulars and samples you may wish on receiving your instruction.
For your convenience,we are enclosing an order form and we hope you will see your way to accept our offer at an early date.

1 。我们指给你的信10月20日,和我们今天就供应毛衣。
正如你也许知道,需求为上述已重型自去年year.we是完全致力于因此目前无法使你提供作为requested.we向你保证,不过,我们会尽快与您联系新鲜用品变为可用。
我们也制造毛纺waiscoats可能的利益you.they是充分说明了在该目录enclosed.shouid您找到昂感兴趣的项目,请让我们知道。

2 。我们相信,现在你有仔细研究我们提供的地毯,以及质量和规律,我们的样本发送给您于九月23rd.much我们感到遗憾,不过,我们并没有收到任何订单,您至今。
正如我们确信,我们提供完善的产品以合理的价格,我们觉得肯定你会发现一个现成的销售为我们的地毯,在您的market.if您需要进一步的资料,对我们的产品,然后才决定的地方,一声令下,我们会及时发送很高兴与任何额外的详情及样品,你不妨在接到您的指示。
为了您的方便,我们附上一邮购表格,我们希望你会看到用自己的方式接受我们提供的早日实现。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-01
兹关于10月20号以及我方今天涉及羊毛衫供应的信函
贵方或许知道,自去年以来,上述商品的需求很旺,
我要出去了,不好意思~!

外贸函电翻译!急!今天就要 !先谢谢了
1 。我们指给你的信10月20日,和我们今天就供应毛衣。正如你也许知道,需求为上述已重型自去年year.we是完全致力于因此目前无法使你提供作为requested.we向你保证,不过,我们会尽快与您联系新鲜用品变为可用。我们也制造毛纺waiscoats可能的利益you.they是充分说明了在该目录enclosed.shouid您找到昂感兴趣...

外贸英语函电翻译急急急!!!
1.很抱歉我方不能接受货到目的港后凭单付款的支付方式 I feel sorry that I couldn't accept the mean of payment for the CFR(如果中途有保费则是CIF) cargo.2.如果你方能同意按即期信用证方式付款,我们即能达成交易 If you could agree with paying by a spot L\/C, we could complete the ...

外贸函电的简单句翻译,谢谢啦
1。建议你对我们公司由中国,纽约分行,这告诉我们,你的出口中国纺织品,棉花布匹银行。2。我们正在安排向您发送1000笔,以取代970未售出的平衡。请返回给我们后,货运前进。3。我们出售中桌布。他们是有良好的质量和做工精细。中国桌布很受欢迎,在欧洲。我们愿与你一道,他们在加拿大市场。4。我们希望...

急求外贸函电翻译!!!
(1)中国国际贸易促进委员会 China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT or C.C.P.I.T.)(2)主要出口商之一 one of the major exporting companies (3)经营范围 scope of business (4)驰名中外,久享盛名 famous both at home and abroad,with a long standing reputa...

求外贸英语函电作文翻译!!!急!!!
您好,本人按原文翻译的外贸邮件如上供参考。其中,MOQ (Minimum Order Quantity) 为“最小订货量”,PO (Purchase Order) 为“订单”。外贸邮件需要礼貌客气,最后加上一句套话可能会好点。建议原文可以表达得尽量再委婉些,毕竟作为卖家在谈价钱时要对买家客气礼貌,才有可能让对方觉得是诚心的。希望回答...

跪求“外贸英语函电”翻译
1: Dear Sirs:Thank you on May 4 call, we asked the printed cloth, and demanded to know we have a large number of orders.We have separately sent to you a comprehensive design and materials for choice when you order. We enclose herewith, as well as the price of a single ...

帮忙翻译一篇外贸英语函电 急用 非常谢谢!
标准翻译如下 :Thank you for your company May 20 sent a single inquiry, our confirmation has been received.Based on your company's annual demand for 5,000 units, our offer is as follows:Price: CIF London £ 100 each Packaging: each packed with a plastic bag sewing machine...

我收到一份外贸函电求大神翻译
亲爱的Ji先生 谢谢你今天的消息。我们是以直销或招投标的方式,按我们客户的要求采购,并且愿意成为你们在该区域的代表(我们在迪拜游办事处),如果你们还没有代表的话。请告知你们的详细信息:产品、价格(FOB和C&F到达伊朗港口)、我们的佣金百分比等等。为把你们注册为我们区域一个大的最终用户的合格...

外贸函电 求翻译
1. 亲爱的xxx先生:我们已经如期收到你们合同号为4806的销售合同。按照要求,我们要返回一份副署后的合同复印件在这里。我们已经在中国银行建档,我们相信伦敦相关信用证会很快到你手里。一旦收到之后,请安排装货时宜,并且通过电报方式告知我们横幅名字与它的航行日期。2. 亲爱的xxx先生:回复:158号...

求帮我翻译两封外贸函电信件,急!求高手!术语和格式要正确,不要翻译器直...
信件1:尊敬的先生:我们确认收到贵公司关于五百打手套的第613号订单,交货期为七、八月份。现随函附上我售货合同一式两份,请签退一份以便存档。所有货物在收到你方信用证后即可供应。请放心我们将严格按照合同规定履行你方订单,并希望这批订货如期抵达你方以赶上销售旺季。盼及早回复.Dear Sirs,W...

相似回答