翻译下面一段文言文

夫理乱之本,系与人心,况乎变故动摇之时,在危疑向背之际,人之所归则植,人之所去则轻,陛下安可不审查群情,同其欲恶,使亿兆归趣,靖邦家乎!此诚当今之所急也。 (选自《资治通鉴》)解释下列文字1 向 2 背 3 植 4 安 5 趣 6 靖 翻译人之所倾则轻

91、陆贽论审察群情
德宗向陆贽询问当今最为急切的事务。陆贽认为,往日导致变乱,是由于上下之情不相通。劝说德宗接触下情,听从谏诤。于是他进上章疏,大略是说:“我认为当今最为急切的事务,在于详细察明众人的心志,如果是众人非常喜欢的,那么陛下先去施行它;如果是众人非常憎恶的,那么陛下先去除掉它。陛下所喜欢和憎恶的与天下人相同,而天下人不肯归向陛下的事情,从古到今,都是没有的。一般说来,治与乱的根本,与人心密切相关,何况正当变故发生、人心动摇时,处于危险疑虑、人心向背的关头!人心归向,就会万事振兴;人心离异,就会万事倾危。陛下怎么能不审察众人的心志,与他们同好同恶,使民众向往归附,以安定国家呢!这一点就是当前所最为急切的啊。”
原文:
(唐)德宗问陆贽以当今切务。贽以乡日致乱,由上下之情不通,劝上接下从谏,乃上疏,其略曰:“臣谓当今急务,在于审察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚恶者,陛下先去之。欲恶与天下同而天下不归者,自古及今,未之有也。未理乱之本,系于人心,况乎当变故动摇之时,在危疑向背之际,人之所归则植,人之所在则倾,陛下安可不审察群情,同其欲恶,使亿兆归趣,以靖邦家乎!此诚当今之所急也。”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

把下面一段文言文翻译成现代汉语
雕刻的方法在于,鼻子不如大一点好,眼睛不如小一点好。鼻子大了可以改小,小了就不可以改大了;眼睛小了可以改大,大了就不可以改小了。其他的事也是这样:要为以后可以重新改善考虑,那么就很少会失败了。

把下面的一段话翻译成文言文
试译一下,希望对你有些启发啦! 年纪大了吗?牙齿与牙龈间出现了洞洞,每次吃完饭后都塞了,非常痛苦,该怎么办。 [译文]:年岁高矣?齿间现罅隙,每饭必塞,甚苦,奈何为之! 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 懒的费事 2013-04-16 · TA获得超过936个赞 知道小有建树答主 回答量:23...

下面 文言文翻译? 怎么翻译 ? 谢谢
魏 征与朕共定天下,深知骄奢生于富贵,祸乱生于疏忽,故知守业之难。但创业的艰难时期已 过,眼下守业的困难,正是诸公必须谨慎对待的!’”

把下段文言文翻译成白话文.
顾宪成, 字叔时, 江苏无锡人。万历四年( 1576 ) 在乡试中取得第一。八年中进士, 授职户部主事。大学士张居正生病了, 朝臣群起为他祈祷, 顾宪成不干。同僚代他签名, 他拿笔去掉。张居正死后, 他改任吏部主事。请假回乡三年, 补为验封主事。顾宪成聪明过人, 幼年就有志于圣学。既然被削籍在家, 更...

把下面的句子翻译成文言文
师入吾心 吾师三十有二,面目修齐,授数术 吾师平日已一红衣覆体,履皮鞋一双,好急言,精条理,为师肃然,偶有小笑。尝语惊四座 吾师授业谨慎,谦冲子牧,训所学者因材施教,非严令尔 吾尝叹曰:微斯人,吾谁与归~~

把下面一段话翻译成文言文
回答:大父甚宠吾。每食,彼必广备佳馔,以糖醋桂鱼尤佳,众皆赞之。祖幼遭父艰,长遭母忧,于世多舛。高中尝以乏金而离庠,入坊为工。其素笃诚,常诲诸子淡泊名利,崇俭而恶奢焉。

翻译下面的文言文
“踣”:倒下。“触”:接触,冒着。“犯”:触犯。“呼嘘”:呼吸。“毒疠”:有毒的疫气;“疠”,疫病。“往往”:常常。“相藉”:互相压着;“藉”,坐卧其上。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉;非死则徙尔,...

翻译下面一段文言文
贽以乡日致乱,由上下之情不通,劝上接下从谏,乃上疏,其略曰:“臣谓当今急务,在于审察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚恶者,陛下先去之。欲恶与天下同而天下不归者,自古及今,未之有也。未理乱之本,系于人心,况乎当变故动摇之时,在危疑向背之际,人之所归则植,人...

谁能把下段文言文翻译成现代文
管仲夷吾者,颍上人也。(管仲,名叫夷吾,是颍上人。)少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。(青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才)管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。(管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却始终对他很好,不将这事声张出去。)已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。(...

请翻译下面一段文言文
译文:“贞观年间,唐太宗经常与大臣们讨论创业与守成的难易问题。一天,他问房玄龄、魏征等人:‘创业与守成孰难?’房玄龄回答说:‘天下大乱时,群雄四起, 攻城略地,战争激烈,创业的艰难是显而易见的。’魏征不同意这样的看法,他说:‘君主 打天下,是在混乱中歼灭敌人,能够得到百姓的拥护,...

相似回答