后羿射日
Houyi (or Yi) was the hero who shot the suns in the ancient mythology of China.
Legend says Yi was very good at archery. There were once ten suns in the sky, which made plants wither, and fierce beasts run wild to imperil people. It was too hot to live under the suns. To save the people, Yi started to shoot the suns. He shot down nine of them one by one, and he might have shot the last one if it was not called off by others. Thus the severe drought was gone. He also got rid of those fierce animals for the people.
It is said Yi's wife was Chang'e, a legendary lady in the famous story, "Chang'e flying to the moon." Chang'e swallowed the elixir stolen from her husband, and she flew to the moon and became the goddess of the moon, who has lived in the palace on the moon ever since.
Yi was killed by Fengmeng, a disciple of Yi who learned to shoot from him.
东窗事发(dōng chuāng shì fā) Learn Chinese - Chinese Idiom
During the final years of the Song dynasty (sòng cháo 宋朝), China was invaded by Jin (jīn金) people from the north. General Yue Fei led the army in resistance, and defeated the enemy. Just as he was about to take advantage of his victory and attack the Jin army, he received word that the emperor had ordered him to return. As it turned out, this was actually a plot of Chin Hui, a Sung dynasty official who was conspiring with the enemy. In order to frame Yue Fei, Chin Hui had tricked him into returning early. Chin Hui had thought this plot up together with is wife, under the east window of their house. Sometime later, Chin Hui and his son Chin Shi died, one right after the other. Chin Hui's wife hired someone who could communicate with ghosts and spirits to come and find out how her husband and son were doing after death. After he had finished, the man said to her, "I first went to see your son, who told me that your husband was in the city of Feng-du. So I went there and found him doing hard labor, wearing iron cangue. He asked me to tell you that the thing which you two discussed under the east window has already been exposed."
Now, when a wrong-doing is brought to light, it may be said that "the affair of the east window has been exposed."宋朝末年,北方的金人来侵犯,将军岳飞率领军队勇敢抵抗,终于把敌人打败。正想乘胜追击敌人的时候,忽然皇帝下了十二道金牌,命令岳飞和军队立刻回去。原 来这是私通敌人的太师秦桧的诡计,假冒皇帝的意思来陷害岳飞。秦桧的这些诡计,都是他和妻子王氏在家里的东窗下秘密商量出来的。后来秦桧和他的儿子秦僖相继死亡,王氏请了几个研究神鬼灵魂的人来,想知道他们父子死后的情形。来的人在做法以后告诉王氏说:“我先见到了公子秦僖,他告 诉我秦太师在酆都城,我到了酆都城,看见太师正戴着铁枷做苦工呢。他让我转告你,你们在东窗下商量的那件事已经被揭发了。”东窗事发 (dōng chuāng shì fā)
【翻译】The Affair of The East Window Is Exposed.
【释义】比喻阴谋已败露。
【例句】这位官员贪污不少公款,终于东窗事发,被送进监狱了。
【近义词】露出马脚、破绽百出、
【反义词】秘而不宣
http://www.foreignercn.com/index.php/action_category_catid_100.html本回答被网友采纳