解雇英语翻译:fire
一、读音:英 ['faɪə(r)]美 ['faɪər]
二、意思是:
n. 火;失火;炉火;开火;热情
v. 开火;解雇;点燃;急速地连续说
三、例句:She fired her gun at them.
她用枪向他们射击。
四、词汇用法:
1、fire用作名词的意思是“火”,转化为动词意思是“烧”“点燃”“开火”“射击”。引申可表示“激动”“发火”“发动”。
2、fire可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。
五、词汇搭配:
cause a fire 引起火灾
cease fire 停火
escape a fire 幸免于火灾,未被大火烧死
扩展资料
词汇辨析:
set on fire, catch fire
这两个短语都可表示“燃烧”。其区别是:
前者表示使动,意思是“使燃烧”,可以是故意的或意外的;后者表示自动,意思是“燃烧”,一般是意外的。例如:
The house caught fire.这房子失火了。
The despot set his house on fire before he took to flight.恶霸逃跑前,放火烧了自己的房子。
解雇的英语是:fire
fire
【读音】英 [ˈfaɪə(r)] 美 [ˈfaɪər]
【意思】
1、n. 火;火灾;炮火;炉火;热情;激情;磨难
例:The fire flared up as I put more firewood on it.
我加上了几块木柴, 火顿时旺起来。
2、vt. 点燃;解雇;开除;使发光;烧制;激动;放枪
例:He was fired by his boss.
他被他的老板解雇了。
3、vi. 着火;射击;开枪;激动;烧火
例:The officer commanded his men to fire.
军官下令他的士兵开枪。
【语法】
1、sack可用作单位词,如果sack of修饰不可数名词,则只需将sack变成复数形式;如果修饰可数名词,则名词要变成复数形式,sack也要变成复数形式。sack of前还可有数词和不定冠词a修饰。
2、sack用作名词时意思是“袋”,转化为动词意为把某物“装入袋中”,引申可表示“洗劫”“开除”等。
【短语】
1、on fire 着火;起火;在兴头上;非常激动
2、on the fire 在审议中;在考虑中
扩展资料
fire的近义词
sack
【读音】英 [sæk] 美 [sæk]
【意思】
1、n. 麻布袋;洗劫
2、vt. 解雇;把……装入袋;劫掠
3、n. (Sack)人名;(英、法、葡、瑞典)萨克;(德)扎克
【短语】
1、hit the sack 睡觉;就寝
2、sack out 睡觉
本回答被网友采纳Let go或者let someone go。英语里正式一点儿地说解雇某人,用lay off;严肃起来,不顾别人的面子,说fire;而通常情况下,大家都会选择更温和的let go。比如说:
You know our company is kinda struggling, I hate to say that, but we have to let you go.你也知道公司现在处在一个困难时期,我们不想这么做,不过看来你得另找别的工作机会了。
扩展资料:
另外“sack”是麻布袋的意思。过去人们上班工作,总会带上一个大布袋子,里面装上自己工作会用到的工具和其他用品。
如果老板想辞退一个人,就会把他的大袋子丢给他,意思即为让他走人。所以这个用语后来就通用为“被开除”的意思。例句:He got the sack for offending his superior.他因冒犯上司被炒鱿鱼。
本回答被网友采纳解雇英语翻译:dismiss
一、读音:英 [dɪs'mɪs] 美 [dɪs'mɪs]
二、意思是:vt. 开除;解散;屏除;(法律)驳回
三、例句:
1、If you are late again, you will be dismissed.
如果你再迟到,你将被解雇。
2、Let us dismiss and return in an hour.
让我们先解散,一个钟头后再回来。
扩展资料
词汇用法:
1、dismiss的基本意思是“不再保有或同意离开”,指自动或被迫脱离所负的责任或所任的职务。引申可作“置之不理”“不加考虑”解。
2、dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。
3、dismiss用作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
本回答被网友采纳