あなたに出会えてよか是什么意思

如题所述

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

だいじょうぶ もう泣かないで 私は风 あなたを包んでいるよ
没关系,不要再哭了,我是风,正包围在你的身边。

daijyoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsutsunde iruyo

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを见守り続ける※
谢谢,一直都最喜欢你,我是星星,会永远看着你守护着你。

arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsudukeru

あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
和你认识真好,真的真的是很好很好。

anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta

ここにもういれなくなっちゃった もう行かなくちゃ ホントゴメンね
已经不能在这里了,已经不走不行了,真的对不起。

koko ni mou irenaku naccyatta mou ikanakuccya honto gomenne

私はもう一人で远いところに行かなくちゃ
我已经必须一个人要到远方去(不走不行)。

watashi wa mou hitori de tooi tokoro ni ikanakuccya

どこへ?って闻かないで なんで?って闻かないで ホントゴメンね
到哪里?不要问好吗? 为什么?不要问好吗?真的对不起。

dokoe?tte kikanaide?nande?tte kikanaide?honto gomenne

私はもうあなたのそばにいられなくなったの
我已经不能再在你的身边了。

watashi wa mou anata no soba ni irarenakunattano

いつもの散歩道 桜并木を抜けてゆき
总是在散步道,樱花树并排的地方慢慢远去。

itsumo no sanpomichi sakuranamiki wo nuketeyuki

よく游んだ川面の上の 空の光る方へと
经常游戏的河面上的天空的光的方向去。

yoku asonda kawamo no ue no sora no hikaru houheto

もう会えなくなるけど 寂しいけど 平気だよ
虽然已经不能见面了,虽然孤独,但是不要紧。

mou aenakunaru kedo sabishii kedo heikidayo

生まれてよかった ホントよかった あなたに出会ってよかった
出生真好,真的很好,和你遇见真的很好。

umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta

(※くり返し)

あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
和你遇见真的很好,真的真的很好。

anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta

あなたの帰りを待つ午后 あなたの足音 何げないこと
等你归来的午后,你的足音,不形于色的事情(不能告诉别人只有自己知道的事情)

anata no kaeri wo matsu gogo anata no ashioto nankenai koto

私はそう、一番の喜びを知りました
对我来说的,(知道了)是最开心的事情。

watashi wa sou, ichiban no yorokobi wo shirimashita

あなたが话してくれたこと 一日のこと いろいろなこと
你对我说的话,一天的事情,很多的事情。

anata ga hanashite kuretakoto ichinichi no koto iroiro na koto

私はそう、一番の悲しみも知りました
对我来说的,(知道了)是最悲伤的事情。

watashi wa sou,ichiban no kanashimi moshirimashita

それはあなたの笑颜 あなたの涙 その优しさ
那是你的笑脸,你的泪水,都是你的温柔。

sore wa anata no egao anata no namida sono yasashisa

私の名を呼ぶ声 抱き缔める腕 その温もり
叫我名字的声音,抱紧我的手腕,都是你的温暖。

watashi no na wo yobu koe dakiakirameru ude sono nukumori

もう触れられないけど 忘れないよ 幸せだよ
虽然已经不能再接触,也不会忘掉,(这是)幸福的事情。

mou furerarenai kedo wasurenaiyo shiawasedayo

生まれてよかった ホントよかった あなたに出会ってよかった
出生真好,真的很好,能遇见你真好。

umare te yokatta hontoyokatta anata ni deatte yokatta

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

だいじょうぶだよ ここにいる 私は春 あなたを抱く空
没关系的,在这里,我是春天,抱着你的天空。

daijyoubudayo koko ni iru watashi wa haru anata wo idaku sora

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

ありがとう ずっと大好き 私は鸟 あなたに歌い続ける
谢谢,一直都最喜欢,我是鸟,永远为你唱歌

arigatou zutto daisuki watashi wa tori anata ni utai tsudukeru

桜の舞う空の彼方 目を闭じれば心の中
在樱花满空飞舞的他方,如果闭上眼睛就在心里

sakura no mau sora no kanata me wo tojireba kokoro no naka

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

いいんだよ 微笑んでごらん 私は花 あなたの指先の花
可以啊,微笑的看哪,我是花,你指尖上的花

iindayo hohoende goran watashi wa hana anata no yubisaki no hana

『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
樱花,樱花,想见你,不要嘛,现在就想要见你

sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo

ありがとう ずっと大好き 私は爱 あなたの胸に
谢谢,一直最喜欢,我是爱,在你的胸(心)上。

arigatou zutto daisuki watashi wa ai anata no mune ni

(※くり返し)

あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
和你遇见真好,真的真的很好

anata ni deaete yokatta hontouni hontouni yokatta

本当に本当によかった
真的真的很好。

hontouni hontouni yokatta
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-21
能遇见你真好
话说你这句话后面漏了点 あなたに出会えてよかった 这个是正确的本回答被网友采纳

あなたに出会えてよかつた怎么的说…
可以直接读作yo ka ta,其中つ为促音,不发音。あなたに出会えてよかつた——和你相遇,真的是太好了。这首歌我也很喜欢。。。あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった 。。。特别是这句啊。。。

求RSP的 さくら ~あなたに出会えてよかった~ 中文翻译
あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった 和你遇见真的很好,真的真的很好。あなたの帰りを待つ午后 あなたの足音 何げないこと 等你归来的午后,你的足音,不形于色的事情(不能告诉别人只有自己知道的事情)私はそう、一番の喜びを知りました 对我来说的,(知道了)是最开心...

日语在线翻译 さくら ~あなたに出会えてよかった~
たまにすれ违(ちが)ったり意地(ぃじ)を张(は)りあったり〖有时候我们也会意见相左 固执己见〗素直(すなお)になれへんけど〖不肯对彼此坦诚相待〗结局(けっきょく)やっぱめっちゃ大事(だいじ)やから〖到最后才醒悟 友情比其它更加重要〗これからもよろしくねと心(こころ)から〖彼此...

樱花樱花想见你 这首歌是什么动漫里的?讲的什么故事?
さくら ~あなたに出会えてよかった~,译为樱花,遇见你真好或者樱花樱花想见你 原唱是RSP,全称Real Street Performance,现隶属于Sony音乐旗下,组合还是挺强大的~ 不是动漫里的歌,只是因为比较符合这部CLANNAD的动漫故事情节,所以被用作MAD 歌曲还是很不错的~ CLANNAD:在某个小镇,主角冈崎朋...

「あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった」
「あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった」翻译为:能遇见你真的真的真的太好了。

樱花樱花,想见你的中文翻唱歌词
《樱花樱花,想见你》(《さくら ~あなたに出会えてよかった~》) 填词、作曲:高野健一 演唱:RSP 『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』 樱花,樱花,想见你,现在就想要见你 sakura sakura aitaiyo iyada kimi ni ima sugu aitaiyo だいじょうぶ もう泣かないで 私は风 あな...

谁懂日语或者韩文,帮忙翻译一下,实在看不懂昂,谢谢
あなた:你 出会え:遇见 よかった:太好了。翻译:遇见你真好。生まれてきてよかった。出生于这个世上真好。会えてよかった。能见到真好。好きになったよかった。喜欢上(你)真好。

求关于樱花的日语歌
1、《樱花樱花,想见你》(さくら ~あなたに出会えてよかった~),是RSP词重新填词再创作以女儿身份回复并鼓励父亲高野健一《さくら》的一首歌曲,收录于2009年2月25日发行的同名专辑(又名清明樱花祭)内,因被作为MAD的BGM而被广为人知。2、《樱花纷飞时》(桜色舞うころ),是日本流行女...

あなたにあえ会えてよかった 中文翻译是什么呀,
さくらさくらあいたいよ、いやだ、いますぐあいたいよ、私は星、あなたを守り、続ける。うまれて、よかった、本当に、本当に、良かった。あなたと出会えて、よかった、本当に、本当に、よかった。如果有兴趣可以去听听这首日文歌。里面有这句歌词,翻译成“能与你此生相遇,乃我...

“感谢遇见你”翻译成日语是什么?
日语:あなたに出会えてよかった 罗马拼音:anata ni deaete yokatta 日语:君との出会いに感谢します。罗马拼音:kimitono deai ni kanshasimasu.【君に出会ってよかった。】在对于亲近的使用对象时可将句子中的谓语「君」(kimi)改为「あなた」(anata)。前两句的意思相同,只是在使用对象...

相似回答