请帮忙翻译这首诗!!

山中

(王勃)唐

长江悲已滞,万里念将归。
况属高风晚,山山黄叶飞。

谢谢!!
我要翻译```
不是资料!!!

这是一首抒写旅愁归思的诗,大概作于王勃被废斥后在巴蜀作客期间。

诗的前半首是一联对句。诗人以“万里”对“长江”,是从地理概念上写远在异乡、归路迢迢的处境;以“将归”对“已滞”,是从时间概念上写客旅久滞、思归未归的状况。两句中的“悲”和“念”二字,则是用来点出因上述境况而产生的感慨和意愿。诗的后半首,即景点染,用眼前“高风晚”、“黄叶飞”的深秋景色,进一步烘托出这个“悲”和“念”的心情。

首句“长江悲已滞”,在字面上也许应解释为因长期滞留在长江边而悲叹。可以参证的有他的《羁游饯别》诗中的“游子倦江干”及《别人四首》之四中的“雾色笼江际”、“何为久留滞”诸句。但如果与下面“万里”句合看,可能诗人还想到长江万里、路途遥远而引起羁旅之悲。这首诗的题目是《山中》,也可能是诗人在山上望到长江而起兴,是以日夜滚滚东流的江水来对照自己长期滞留的旅况而产生悲思。与这句诗相似的有杜甫《成都府》诗中的“大江东流去,游子日月长”,以及谢朓的名句“大江流日夜,客心悲未央”。这里,“长江”与“已滞”以及“大江”与“游子”、“客心”的关系,诗人自己可以有各种联想,也任读者作各种联想。在一定范围内,理解可以因人而异,即所谓“诗无达诂”。

次句“万里念将归”,似出自宋玉《九辩》“登山临水兮送将归”句,而《九辩》的“送将归”,至少有两种不同的解释:一为送别将归之人;一为送别将尽之岁。至于这句诗里的“将归”,如果从前面提到的《羁游饯别》、《别人四首》以及《王子安文集》中另外一些客中送别的诗看,可以采前一解释;如果从本诗后半首的内容看,也可以取后一解释。但联系本句中的“念”字,则以解释为思归之念较好,也就是说,这句的“将归”和上句的“已滞”一样,都指望远怀乡之人,即诗人自己。但另有一说,把上句的“已滞”看作在异乡的客子之“悲”,把这句的“将归”看作万里外的家人之“念”,似也可通。这又是一个“诗无达诂”的例子。

三四两句“况属高风晚,山山黄叶飞”,写诗人在山中望见的实景,也含有从《九辩》“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木遥落而变衰”两句化出的意境。就整首诗来说,这两句所写之景是对一二两句所写之情起衬映作用的,而又有以景喻情的成分。这里,秋风萧瑟、黄叶飘零的景象,既用来衬映旅思乡愁,也可以说是用来比拟诗人的萧瑟心境、飘零旅况。当然,这个比拟是若即若离的。同时,把“山山黄叶飞”这样一个纯景色描写的句子安排在篇末,在写法上又是以景结情。南宋沈义父在《乐府指迷》中说:“结句须要放开,含有余不尽之意,以景结情最好。”这首诗的结句就有宕出远神、耐人寻味之妙。

诗歌在艺术上常常是抒情与写景两相结合、交织成篇的。明代谢榛在《四溟诗话》中说:“作诗本乎情、景。……景乃诗之媒,情乃诗之胚,合而为诗。”这首诗,前半抒情,后半写景。但诗人在山中、江边望见的高风送秋、黄叶纷飞之景,正是产生久客之悲、思归之念的触媒;而他登山临水之际又不能不是以我观物,执笔运思之时也不能不是缘情写景,因此,后半首所写之景又必然以前半首所怀之情为胚胎。诗中的情与景是互相作用、彼此渗透、融合为一的。前半首的久客思归之情,正因深秋景色的点染而加浓了它的悲怆色彩;后半首的风吹叶落之景,也因旅思乡情的注入而加强了它的感染力量。

王勃还有一首《羁春》诗:“客心千里倦,春事一朝归。还伤北园里,重见落花飞。”诗的韵脚与这首《山中》诗完全相同,抒写的也是羁旅之思,只是一首写于暮春,一首写于晚秋,季节不同,用来衬托情意的景物就有“落花飞”与“黄叶飞”之异。两诗参读,有助于进一步了解诗人的感情并领会诗笔的运用和变化。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/6628319.html

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-04-12
个人翻译,仅供参考:
"长江"在诗歌中多被指代为"国家"或者"江山","万里"对应"长江"也是同样意思.
国家已经停止了战火带来的伤痛,战争结束了,全国百姓都在盼望着将士们早日回家团聚,况且已经到了秋天了,已然到了该团圆的时候了.(八月十五中秋节和九月初九重阳节都在秋天,古人很重视这两个日子,认为这两天该是全家团圆的日子.)本回答被网友采纳
第2个回答  2008-04-11
长江已经为我悲伤的停滞了,我在家乡的万里之外不停地念叨着我该回乡了(或者是万里之外的家人掐指算着我该返乡了)。况且现在正是悲凉的晚秋,漫山的黄叶飘飞,叫我怎能不勾起对家乡的离怀愁绪呢?
第3个回答  2008-04-12
翻译?那你先说要翻成什么语啊?

请帮忙用现代汉语翻译下面这首古诗,谢谢
全诗译文:主人热情好客,用传统的美酒美食招待我们,手抓羊肉、乳酒、酥油茶,色香味美。祝福的话语怎么也说不完,主客深切地举杯,表示不会忘了对方。老人唱起了传统歌曲,少女身穿新装载歌载舞。蒙汉两族人民情谊深厚,和睦相处;离别之际,共同在夕阳下的草原上细谈,不忍心分别。

我非常需要这首古诗词的白话译文,请知友们为我翻译,必定采纳,谢谢_百度...
为你写译文。原词:触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘。露清枕簟藕花香,恨悠扬。白话译文(韵译):掀动门帘的晨风送来一声声拂晓钟声,绣有鸳鸯的锦被上满是花团叠叠重重。早起刚卷起幔帐清凉的晨雾涌进房中...

请写出图中这首诗的翻译,并解释部分字词的意思。
赏析 这是一首咏物诗,咏物中尤多寄托,具有浓郁的象征性。句句写的是蝉的形体、习性和声音,而句句又暗示着诗人高洁清远的品行志趣。

请各位老师翻译一下这首诗是什么意思?说说中心思想是什么?,急用,谢谢...
这首诗表达了作者艰难生活的无奈。内容大意如下:忙忙碌碌的人生什么时候才是尽头?纷繁的世间各人有个人的难处。闯世界的美梦破灭,站在栏杆前的我有了回家的念头,单薄的衣服,茫茫的细雨让有病的我倍觉寒冷。风声如同我强忍的悲泣,花叶飘零让我想到自己的残生。回忆起当年与朋友一起吟诗赋词是那么...

请帮我翻译这首诗,用字须传神、浅白,拜托了!!
maybe the ball that vanished:谁又知道,这或许是儿时消失于丛林的球儿? into childhood's thicket? There were doorknobs and doorbells:在门的拉手和门玲上, where one touch had covered another:他们一方的手印盖过另一方之前的手印。 beforehand. Suitcases checked and standing side by side...

请高人帮我翻译这首诗的意思?
回答:赠妾黄金买少年大概是说青春易逝啊,榜挂明文吏莫违这说的是要好好学习,金榜题名,蒲葵绢素何相鲜 文妃为伴上重天说的是。。有学问就比什么都好,蒲公英向日葵并没有什么新鲜的,都比不上那个有学问的,只有她才能陪伴你更上一层楼!总的来说就是抓住机会好好学习啊。你在看看啊。

请帮忙翻译下这篇英文诗!
我将教您在我的诗歌 声音象尸体,军团,马,并且更坏。我将保留您,Suzy,繁忙。使您的头以热增长头昏眼花。泪花在眼睛,您的礼服将撕毁。如此将我!噢听见我的祷告。请比较心脏,胡子和听见。模子和饮食,阁下和词。剑和sward,保留和不列颠。(介意信件,怎么它被写。)我肯定现在不会困扰您 以如此词象匾...

请把这首诗翻译成英文的,谢谢了。。
我得窗台有一多花儿在凋谢 one flower withers on my window.一片一片 一天一天 Piece with piece, day by bay 花儿你的花瓣好像是眼泪 You Petals of the flower like tears 美丽不再 暗自感伤 No longer pretty , but Secretly sentimental 其实花儿你不需要太在意 In fact you flower doesn...

孔雀东南飞原文翻译
[当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。]孔雀东南飞,五里一徘徊。[孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。]“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。[“(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。]十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节...

帮忙解释这首诗的意思
这是南宋诗人说友的《游武昌东湖》,将一千多年前东湖的自然景观用中国文人的水墨笔淋漓尽致地勾勒出来。这首纯粹是以白描的手法来写景,非常好解释的."只说西湖在帝都",是因为南宋定都在临安,也就是今天的杭州,正是西湖的所在地嘛!"武昌新又说东湖",是因为武昌有一个可以与西湖媲美,风景如画的东湖...

相似回答