谁能帮忙翻译下这段外贸英语呢?

1. The buyer shall have the covering letter of credit reach the Seller 30 days before shipment, failing
which the Seller reserves the right to rescind without further notice, or to regard as still valid whole or any
part of this contract not fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for losses thus sustained, if any.
2. In case of any discrepancy in Quality/Quantity, claim should be filed by the Buyer within 130 days after the
arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer
within 150 days after the arrival of the goods at port of destination.
3. For transactions concluded on C.I.F. basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the
invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage
required, the Buyer must have the consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be
borne by the Buyer.
4. The Seller shall not hold liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods
hereunder by reason of natural disasters, war or other causes of Force Majeure, However, the Seller shall
notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within 15 days by registered airmail with a certifi-
cate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event(s).
5. All deputies arising out of the performance of, or relating to this contract, shall be settled through negotiation.
In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China
International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules.
The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitral award is final and binding upon both parties.
6. The Buyer is requested to sign and return one copy of this contract immediately after receipt of the same.
Objection, if any, should be raised by the Buyer within 3 working days, otherwise it is understood that the Buyer
has accepted the terms and conditions of this contract.
7. Special conditions: ( These shall prevail over all printed terms in case of any conflict.)

1 。买方应具有涵盖信用证,达到卖方在30天内发运前,不
其中卖方保留解除权,无须另行通知,或视为仍然有效的全部或任何
本合同的一部分没有履行由买方,或提出的损失索赔,因此持续的,如果有的话。
2 。如有任何不符,在质量/数量,索赔等,应提交由买方, 130天之后
在货物到达港口的目的地,而对数量不符,索赔等,应提交由买方
在150天内后,在货物到达目的地港口。
3 。交易结束c.i.f.基础上,据了解,保险金额将会为110 %的
发票价值,对指定的风险在售货确认书。如果追加保险金额和范围
需要时,买方必须征得卖方发运前,和附加保费是要
应由买方承担。
4 。卖方不得担任责任不交付或迟延交付的整个地段或部分货物
兹因自然灾害,战争或其他原因造成的不可抗力,但是,卖方应
通知买方尽快落实并出具买方在15天内以挂号邮件与certifi -
美食发出了由中国为国际贸易促进委员会证明这样的活动( ) 。
5 。各位代表产生的表现,或与此有关的合同,应通过谈判解决。
在案件没有得到解决,可通过谈判达成的,该案件应,然后提交给中国
国际经济贸易仲裁委员会仲裁按照其仲裁规则。
仲裁应发生在上海。仲裁裁决是最终的和有约束力对双方当事人。
6 。买方要求签名并返回一个拷贝本合同后,立即收到相同的。
反对,如果有,应提出由买方在3个工作日内,否则,据了解,买主
已接受的条款及条件本合同。
7 。特殊条件: (这些应优先于所有印刷条款,在发生任何冲突) 。
建议你以后在这个网站自己翻译http://translate.google.com/translate_t
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-04-08
1 。买方应具有涵盖信用证,达到卖方在30天内发运前,不
其中卖方保留解除权,无须另行通知,或视为仍然有效的全部或任何
本合同的一部分没有履行由买方,或提出的损失索赔,因此持续的,如果有的话。
2 。如有任何不符,在质量/数量,索赔等,应提交由买方, 130天之后
在货物到达港口的目的地,而对数量不符,索赔等,应提交由买方
在150天内后,在货物到达目的地港口。
3 。交易结束c.i.f.基础上,据了解,保险金额将会为110 %的
发票价值,对指定的风险在售货确认书。如果追加保险金额和范围
需要时,买方必须征得卖方发运前,和附加保费是要
应由买方承担。
4 。卖方不得担任责任不交付或迟延交付的整个地段或部分货物
兹因自然灾害,战争或其他原因造成的不可抗力,但是,卖方应
通知买方尽快落实并出具买方在15天内以挂号邮件与certifi -
美食发出了由中国为国际贸易促进委员会证明这样的活动( ) 。
5 。各位代表产生的表现,或与此有关的合同,应通过谈判解决。
在案件没有得到解决,可通过谈判达成的,该案件应,然后提交给中国
国际经济贸易仲裁委员会仲裁按照其仲裁规则。
仲裁应发生在上海。仲裁裁决是最终的和有约束力对双方当事人。
6 。买方要求签名并返回一个拷贝本合同后,立即收到相同的。
反对,如果有,应提出由买方在3个工作日内,否则,据了解,买主
已接受的条款及条件本合同。
7 。特殊条件: (这些应优先于所有印刷条款,在发生任何冲突) 。
第2个回答  2008-04-08
晕,网页翻译得牛头不对马嘴,别随便译了就想混分~!
第3个回答  2008-04-08

请英语高手帮我翻译一段外贸邮件,谢谢(汉译英)
Be used as a businessman, the profits should be very important, if have no the profits him would not do.If according to the price of the past, quantity will be to did not guarantee of, we also can't at the same time, because product quantity for it is very important tha...

请英语高手帮我翻译一段外贸邮件,谢谢(汉译英)
This is our first cooperation, I hope our cooperation has a good beginning. Because of time and climate, we can accomplish your PO according to your required quality and quantity, please forgive our reduction of the quantity of PO. Many thanks!we will leave the first batch ...

请帮忙翻译一下,是外贸英语的.
1.Because the cost rises, price's soaring can't avoid, hope to acquire the order of your company before I am further to rise in price.2.Because come to our stocks for a few months already not much, but demand now still in the growth, so invite you, the square does a ...

哪位高手帮忙翻译下这3句话(外贸英语)!非常感谢
装运港船上交货价的价格:PLATTS Gasoil 0.2,减去杂志意大利的折扣计算每公吨1500美元的报价发表在欧洲市场的扫描普拉特、平均一天前,而加载和之后的一天。付款方式:经MT1 03\/23提示所需文件应装运完毕后或SBLC \/ BG举办一美元的美国XXXXXXXXXXXXN XXXXXXXXXXXXX(美元)的合同。买方发出他的银行文件的第...

请英语高手翻译以下外贸条款
This quotation is based on current price of material and RMB\/USD exchange rate which is only valid within 2 weeks.由于..那句话不用说,老外也知道!从事外贸的都会懂的!报价有效期一般为1个月左右!加个from...to...就可以了!

请大家帮我翻译下外贸上的这段英语好吗?谢谢!
Dear XXXX,Please tell us the customs clearance at destination port is made by your forwarder or by yourselves.Additionally,please inform us if DDu and taxes are paid by yourselves or not.Best regards,XXXX

请英语高手帮我翻译一句外贸邮件,谢谢(汉译英)
We received your payment and are ready to ship the cargo. Please inform the shipping company of our shipment asap.

帮忙翻译一篇外贸英语函电 急用 非常谢谢!
标准翻译如下 :Thank you for your company May 20 sent a single inquiry, our confirmation has been received.Based on your company's annual demand for 5,000 units, our offer is as follows:Price: CIF London £ 100 each Packaging: each packed with a plastic bag sewing machine...

请英语高手帮我翻译一段外贸邮件(英译汉)谢谢
但由于我第一次处理你与来自中国,我这么慢, 请不要mind.after看了样片如果你的质量将会90%固体和优于我将永远保存 连接你. 昨天你问我,而DHL帐号,但我没有得到. 我已申请在此,我将派遣一\\三无后3至4天. 请告诉我其他方式的传热money.please送样品梳子, 请问我要为此而付出的告诉我 ...

高分!请帮我看看外贸英语的翻译
希望你有个基本了解,FOB这个词一般不翻译过来,懂行的都知道什么意思)这句的意思就是以FOB价格到中国上海,依照INCOTERM(国际商会国际贸易术语解释通则)3500的解释。(2)(这一句你只截了一部分,不大好翻译)大概是:“运费收讫”出示给承运人 (3)贸易有限公司 O\/B(不知道OB是什么意思)贸易者...

相似回答