相手の身になって考える
2006年9月からは、初めての中长期滞在の中国の高校生32人が、日本での留学生活を始めた。この高校生たちはすべて、中国の外国语学校から选ばれ、ある程度の日本语の基础を身につけている。留学先は日本の14の府県にある16の高校。期间は3カ月から1年间。于暠君と朱虹さんが留学したのは千叶県君津市にある千叶国际高等学校である。期间は1年间。于君は山东省済南市から、朱さんは江蘇省蘇州市からやってきた。勉强が大変なのはもちろんだが、両亲から离れて自立して生活をしなければならない。そんな2人に、学校侧はいろいろと面倒をみてくれる。その心遣いに二人は心温まるものを感じた。2人の世话をしているのは莲间辉道先生。日本のことをもっとよく知ってもらおうと、2人を连れて东京や横浜などへ连れて行った。横浜の中华街には、中国各地の料理がそろっている。于君は久しぶり故郷の料理である山东料理を食べて、感激した。夏休みが来ると、学校侧は2人のために、ホームステイの手配をした。于君のホストファミリーには2人の男の子がいた。日本の家庭の亲子関系をみて于君は「まるで友だち同士のようだ」と感じた。「中国の父亲のイメージは大変厳しいので、日本とはまったく违います。こうした中国と日本の违いは、ほかにもたくさんあります。そういうことが、留学生活の中でだんだんと分かってきました」と于君は言った。一方、留学生がホストファミリーに影响を与えることもある。于君はホストファミリーで朝食を食べているとき、お母さんがこう言った。「于君とのお付き合いを通して、中国のことが分かるようになったと、下の息子が言っています」。
これを闻いて于君は非常にうれしかった。「いっしょに暮らし、なんでも话し合い、なんの隠しごともない。仆はこのホストファミリーを通して、普通の日本人の本当の生活が分かりました。ホストファミリーの皆さんも私を通して、普通の中国人とはどんな人间かを知ることができたと思います。これこそ『心と心の交流』でしょう」と于君は言った。
日本に留学して数カ月、于君は、自分のものの考え方が次第に変化してきたと感じている。それは、问题にぶつかったとき、相手の立场に立って考えることができるようになったことである。中日両国の间には、物事の认识に多くの违いがあるが、相手の身になって考えさえすれば、相互に理解し合い、意思を疎通することができる、と于君は考えている。
求助高手 帮忙写一篇日语小作文 《我的一天》
私が勉强しているのはテレビや映画の演技です。私は6时半に起きてセリフの练习をします。8时に授业が始まり、正午に昼休みがあります。午後1时半からまた授业が始まります。夜はコンピューターで游び、11时に寝ます。我是一个日本人的中学生~...
求日语高手翻译,紧急
XXXXビルに行く路线については添付の地図をご参考ください。ちなみに、授业料には一切追加がございませんのでご安心ください。いつものご支持を心から感谢申し上げます。また、皆様に大変ご迷惑をお挂けしまして、重ねてお诧びを申し上げます。把最后两句换位了。个人觉得翻译以后还是把道...
...篇日语作文,我的一天,我的朋友,暑假。请高手帮忙,200字左右初级水平...
夜はいつも晩御饭を食べて三十分ぐらい、ニュースを见ます。それから一时间ぐらい日本语を勉强します。毎日ほとんど同じです。私の夏休み 今年の夏休みはずいぶん长かったです。高校の卒业ピクニックに行きました。まだ六月だったけど、とても暑かったです。ゲームをしたり、ケー...
请教高手,帮忙翻译一篇日语文章啊,感激不尽啊
在本次金融法修正中,日本证券市场和商品市场被明确分开。这旨在平衡国际影响力的情况,考虑到金融技术的进步,能够生成包含商品交易的新金融产品。同时,修正案还引入了对金融违规行为的严厉处罚,对法人和自然人罚款额度进行了提升,并明文规定了对证券交易所自主规定的保障。日本证券市场的现状是,目前股票...
求关于当前经济危机的日语作文一篇
由于本文作者曾经早在1988年5月写的“危机论”中就指出过中国经济周期性波动的规律,后来在1994年11月发表的“国际金融资本的全球性危机与中国改革”中也分析过今天才出现的国际经济问题及其本质原因。而且近年来暴露出的问题,确实大部分被我当年的文章不幸而言中,因此现在写作本文不能算太过于唐突。但...
寻一篇关于国庆假期 体验生活 的日语作文 难度不要太大 学日语不久 300...
助人为乐的好品德。那天夜里,我想起了爸爸说过的古人的话:勿以恶小而为之,勿以善小而不为。意思是说不要因为坏事小就做,也不要因为好事小就不做。让座的事情虽然很小,可也能反映一个人的品德修养啊!今后,我要向那位大哥哥学习,从小事做起,从现在做起,多做好人好事。
请高手翻译成日文吖
仕事の成果:この2で教师ヶ月の経験と、责任と仕事に対する真挚な态度の独自の强力な感覚を养うだけでなく、厚い日本の関心と强い意欲を日本语で动作するように。 (2)2006.07から2006.09経済使节団を编成 自分の兴味や趣味や経済湖に古い革命根拠地地域経済発展の状况を検査するための代表...
日语语法
就拿语言交流来说吧,二至三岁左右的孩子,与大人对话的时候,什么中国话都会说,语言表达意思也比较明白,大人说的话孩子也能听懂。你说中国话难吗?孩子经过学习了吗?没有,如果说学习那就是在环境中学习既模仿。日本的孩子也是如此。相反,学习了那么长时间的日语,在语言交流的时候,却闭口无言,被人称之为“哑吧...
日语高手们,过来啊
1.首先我认为中国人学日语还是有很大优势的。日语语法在大结构上刻意表现出与汉语的不同,但在其余方面大部分还是借鉴汉语。(就好象你抄袭了别人一篇文章。你改变了文章的结构,改了开头,变了结尾。调整了几个句子。但文章主旨还是原来的,改动的只是皮毛)2.日语语法的学习要理解好日本民族那种蹩脚的...
日语翻译
并在实际应用中不断提升自己的水平。日语翻译是一项复杂而有挑战性的任务,需要专业知识和经验。选择合适的翻译工具、理解原文背景、尊重目标文化、注意语法和句子结构差异,并通过实践不断提升技能,这些都是进行日语翻译时应该注意的重要方面。希望以上建议可以帮助你更好地进行日语翻译。