为什么说汉语是意合语?比如“公告”,不太清楚,请高人指导下,谢谢!
因此,从某种意义上说,意合语法又是一种范畴语法,它是以语义范畴的确立、语义范畴的次范畴化、层次化、系统化以及各层次的语义范畴间的组合搭配规则系统为研究对象的语法。我们相信,只要我们一个一个地确立汉语的语义范畴,澄清各范畴的内在结构及外在网络,并在此基础上加以系统化、形式化,汉语范畴语法的确立是可以期待...
为什么说汉语是种意合型的语言?
因为汉语的意义很广,在不同的语境中同一汉语却会有不同的意思,所以说汉语是种意合型的语言 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 祈顺 2008-05-16 · TA获得超过1.3万个赞 知道小有建树答主 回答量:1281 采纳率:100% 帮助的人:1168万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 ...
为什么说英文是形合的语言,而汉语是意合的语言
形合语言通俗来说就是注重形式上有规有矩,而意合语言就是注重从意思上了解对方在说什么。主要从语法方面来看,英语通常以想要直接表达的内容为首以修饰为辅并且是很讲究逻辑性的。在英语中,动词需要根据时间,人称来调整形态,形容词与副词的变换等等都能看出英语是有规有矩的,主语可以是什么词,谓语...
为什么说英文是形合的语言,而汉语是意合的语言?
从理论上说,英语重形合,汉语重意合,但英语作为一种印欧系语言,目前正处于由综合型向分析型语言过渡的过程,因此意合法表现逐渐增加。
汉语是意合语言,俄语是形合语言,怎么看
汉语是意合的语言,英语是形合的语言 也就是说,汉语注重意思表达的到位,英语则更注重形式上的搭配合理 不同的句型有着不一样的要求,需要你慢慢的去掌握,这些都并非一蹴而就的
为什么说英语是形合的语言,而汉语是意合的语言
在“一打鸡蛋”中是量词,“打”字本身无任何标记表示词性,其词性只能从语境中才能识别.而且汉语动词本身也没有任何标记表示时态,语态和语气.英语则不同,相当量的英语词从词形一望便知是什么词,如:-ment、-er、-...为什么说英语是形合的语言,而汉语是意合的语言 这样的提问感觉没有意义 ...
现代汉语中怎么区分句子是联合还是意合
请问你说的是短语还是复句 我是学汉语言的 短语的话,是由语法地位平等的两项或几项组成,可以是并列,递进,选择等关系,例子 今天和明天 柴、米、油、盐 都是联合 复句中分句的关系常用关联和意合法,用关联词语表示的是关联法 ,不用的或不能用的是意合法 ...
翻译理论中"形合"与"意合"的区别,请举例说明.谢谢!
这个用简单的说法就是 直译和意译 直译是被翻译和翻译的文字表面意思都基本一致,直接翻译过来 意译就是文章表达的深层内容不边,但是可以通过其他不同的说话来表达同样的一个意思 好像我们语文里面的形似跟神似
汉语意合语法 上
探索汉语的意合魅力:一个深度解读 孟敬皓老师讲座精华中揭示了汉语的独特语法特性,意合法与意合语法虽名称相似,却有着本质差异。它最初指的是无需关联词连接的复句,如“小王有病,他没来”,相较于英语和日语,汉语更强调多义性与语境的连贯,字词间往往蕴含多重含义,体现了字本位的特性。汉语文本...
中文的来历
据说这是因为汉语不同于西方语言,汉语的句法相当灵活,汉语本质上是一种意合语言等。与上述意见相对立的观点是:前面提到的绝大多数应用系统(MT除外)其实都是在没有句法-语义分析的情况下实现的,因此谈不上“理解”。 如果一定要说“理解”,那么只是用图灵实验来证实的所谓“理解”。上述双方争论的焦点是方法,但...