《道德经》译注电子书txt全集下载

如题所述

《道德经》译注 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:

内容预览:
[原文]
道可道也①,非恒道也②。名可名也③,非恒名也。无名④,万物之始也;有名⑤,万物之母也⑥。故恒无欲也⑦,以观其眇⑧;恒有欲也,以观其所徼⑨。两者同出,异名同谓⑩。玄之又玄⑾,众眇之门⑿。
[译文]
“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。
[注释]
①第一个“道”是名词,指的是宇宙的本原和实质,……

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-01-09
已发站内信

《道德经》译注电子书txt全集下载
《道德经》译注 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:内容预览:[原文]道可道也①,非恒道也②。名可名也③,非恒名也。无名④,万物之始也;有名⑤,万物之母也⑥。故恒无欲也⑦,以观其眇⑧;恒有欲也,以观其所徼⑨。两者同出,异名同谓⑩。玄之又玄⑾,众眇之门⑿。[译文...

《道德经译注》txt全集下载
道德经译注 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:内容预览:》->老子·道德经_第五章-译文、注释、评析[原文]天地不仁,以万物为刍狗①;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠乎②?虚而不屈③,动而俞出④。多闻数穷⑤,不若守于中⑥。[译文]天地是无所谓仁慈的,它没有仁爱...

道德经 历代注本
10.谷神子《道德指归论注》 11.王羲之《道德经贴》 12.葛玄《老子节解》 13.顾欢《道德真经注疏》 14.无名氏《道德真经次解》(遂州龙兴观刻经碑木) 15.《六朝写本残卷》(敦煌庚本) 有关古籍《庄子》、《吕氏春秋》、《史记》等书。 二、初唐至五代 1.陆德明《老子音义》 2.魏征《老子治要》 3.傅...

道德经的译注
千百年来,为《道德经》作注疏者不计其数。元代正一天师张与材曾说:“《道德经》八十一章,注本三千余家。”据学者调查,流传至今的《道德经》注本约有一千余种。现在的 通行本有:《老子注译及评价》陈鼓应 著 饶尚宽 译注 中华书局《老子—中华经典藏书》朱谦之 撰 中华书局《老子校释—新编诸子...

老子新译《道德经》又称《老子》意译本摘要
原文中关于社会法则、自然规律、道德行为的讨论,被浓缩为每章的主旨概括,保留了原文的哲学思想核心。请注意,由于对文章内容的大幅压缩,上述HTML代码只包含了一个段落,以呈现压缩后的文章内容。如果需要展示更多信息或多个段落,可以根据需要扩展或修改这段代码。

高文方译注的道德经怎么样
好。高文方作为一位道士和学者,对《道德经》的理解和阐释具有独特的视角和深度。译注本不仅提供了对原著的准确解读,还融入了自己对老子的思想和哲学观点的理解和阐释,使得读者能够更深入地理解和欣赏《道德经》的内涵和价值。

请问《道德经》最好的释义是谁写的?本人想买一本好好学习一下,请高人指...
一本是王蒙写的《老子的帮助》。王蒙参考了现代一些国学大师的译注,加上自己的理解,对《道德经》进行了现代的翻译,并进行了解读。全部81章都有。百度文库有全文。另一本是南怀瑾写的《老子他说》,南怀瑾是一位国学大师,对国学经典的翻译写解读都非常好。《老子他说》只有前面二十多章。还有《老子...

岳昌强翻译的道德经怎么样
好。岳昌强翻译的道德经好。1、《道德经》,春秋时期老子(李耳)的哲学作品,本书是《道德经》的译注本,对原著进行了详细的分析注释、注音和白话翻译,并辅以大量历史典故和专家点评,力求让当代人准确理解古籍内涵。2、翻译的更细致一些,更容易理解。

哪个版本的《道德经》译注比较好?
学术界较为重视的版本,是王弼的版本,和长沙马王堆出土的两个抄本,称为帛书甲本、乙本。帛书道德经,早王弼本400余年,近些年许多学者推崇帛书,但甲本缺字1400,乙本缺字600。千百年来,为《道德经》作注疏者不计其数。元代正一天师张与材曾说:“《道德经》八十一章,注本三千余家。”据学者...

知书译注的道德经怎么样
准确性高,内容完整等。准确性高:知书译注的道德经对原文进行了细致入微的考证,确保原文的准确性和可读性。在翻译过程中,注重对原文中难以理解的字词进行考据,并参考多种版本的道德经进行对比和验证,力求还原原文的真实含义。知书译注的道德经在翻译和解读过程中遵循了学术规范,采用了国内外学界公认...

相似回答