你好,顺便答一下这道题 http://zhidao.baidu.com/question/135150942229223205.html?quesup2&oldq=1
本回答被提问者和网友采纳为什么法语的否定有时用ne,有时用pas,有时用ne pas
ne pas 是否定副词组合,一般情况下,它们分别放在动词或助动词两侧。法语中有个别几个动词可以只用 ne 而省去 pas , 例如它们有 pouvoir , savoir ,oser ,cesser。特别是在其后紧跟原形动词时是如此。
法语中什么时候用ne + 动词+pas 什么时候用 ne pas +动词啊
凡具有人称的完整否定句,都是用:人称 + ne + 动词变位 + pas。。。但是用无人称的不定式否定句型,那就是 ne pas + 动词。。。例句:Il ne veut pas venir me voir. = 他不愿意过来看我。Je lui conseille de ne pas aller à l'usine. = 我建议他别去工厂。
法语问题,谢谢
ne...pas中间的动词是必须要动词变位的,ne pas中间不加任何动词,动词跟在ne pas后面不用变位.一般ne pas后的动词不变位,强调这个动词,比如: ne pas toucher就比ne touche pas更强调不要碰.而且ne pas toucher是可以单独成为一个句子,ne touche pas还是需要一个主语的.tres是非常,tai的意思,trop是有点过了...
法语命令式的否定式
ne pas fumer是针对所有人来说,没有特定的指示对象,所以可以用动词原形,所以ne pas 一起放在动词前 而ne me vois pas 是有特定指示对象的,就是对着你要和他说话的那个人说的,有具体对象,所以要有动词变位,所以用ne me vois pas.但不要看着我应该说ne me regarde pas更好.从法语上说ne pas ...
法语Pas encore.不会。这块不用加ne ..pas?
ne pas通常情况都是一块使用的,分别放在否定句动词(如有助动词,则放在助动词)的前后,pas在否定句里单独无意义,除非口语有时会省掉两词之一。那为什么这两句话省掉了ne?因为都是回答提问,用的省略句,这是约定俗成的,就和英语回答No,not yet一样。完整的回答可能是:Je ne mange pas ...
法语否定词的位置
Pas 在第一个变位动词后 这条规律不管有没有助动词都适用~举例:1.直接宾语 ---Prenez-vous mon vélo ?---Non, je ne le prends pas .2.间接宾语 --- Tu m'as téléphoné hier ?--- Non, je ne t'ai pas téléphoné 3.自反代词 Je ne me suis pas levée ....
法语问题
实际上,只有pas才直接翻译成”不“。法国人日常口语中,在不产生歧义的情况下,否定句里去掉”ne“,直接加否定词"pas"、"personne"、"rien"等等,也是可以的。“ne”的话,实际上是一个赘词,在否定句中,仅仅用于构成否定句,代表否定含义,无法把它翻译成中文。除了否定句,在一些表示否定含义的...
法语否定句中pas的问题
因为Personne本身就是否定的含义,没有任何人,il n'y a pas是没有的意思 il n'y a pas personne翻译过来就是没有没有任何人,当然说不通了,所以要去掉一个否定词,这句话说成il y a personne也正确的,一个人都没有
法语否定句
1、使用否定副词 “ne…pas”:在最简单的否定句中,通常使用 “ne” 和 “pas” 来构成。例如:Je ne comprends pas.(我不明白。)Il n’aime pas le chocolat.(他不喜欢巧克力。)2、“ne…pas” 的位置:通常将 “ne” 放在动词前,“pas” 放在动词后。例如:Je ne parle pas fran&...
请教法语高手
如"ne pas ecrire"意为"不写"。需要注意的是,ne pas在复合时态中应位于助动词两边。ne和pas单独使用表示否定意义,前者常见于口语,后者则更正式。ne单独使用出现在表达恐惧、否认、怀疑等场合,而pas则在正规场合使用,是一种较为高雅的表达方式。赘词ne在表示恐惧、否认、怀疑的动词从句及某些连词...