请问各位高手下面这句日语是什么意思?
のりませんか=乗りませんか 原型是 “乗る” 口语中等于乗せる ie 登载
求教各位日语高手,帮我把下面这段话翻译成日语。用网页翻译的就不要...
もし机会(きかい)があれば、私は日本へ旅行(りょこう)に行きたいです。
请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
今でも、将来でも、君にとっては、选べる道がたくさんある。だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未...
再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...
麻烦日语高手帮忙看看以下句子如何翻译~~O(∩_∩)O谢谢咯~
这个应该是写的人打错字了,【ダサくなった】是变土了,难看了的意思。b. ケツ浮いた 这个是写的人的一种【不得了】的表达。不是常用词。c. あだらしぐなってら 这个是写的人的一种幽默,模仿日本的方言呢。【新しくなってるよ】换成普通说法是这样的。希望能帮到你(-^〇^-)有其他...
跪求各位日语高手帮我把下面的日语翻译成中文···加急!!!
新闻在机器,被称为ボルス下模具上滑动,被称为上下动进行部分铸造模型上展示。滑动的上下动因此铸造模型是环境时,中,出现了加工材料,在对方,咬,没有、弯曲成形和。新闻在机器,模具的劳动生产率的高度,主要是铁为代表的厚度薄金属加工,出现了很多意见。汽车生产不可缺少的机床之一,汽车公司及零部件公司...
那位日语高手帮我翻译一下这个句子
原句可能是 あなたは私の相手じゃないです。a na ta wa wa ta xi no a yi te jia na i dei si 你不是我的对手
求助各位日语高手,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网 ...
そのおかげでビジネス日本语の人材に対する需要が一段と高まった。中でも、ビジネス日本语は重要度を増し、同时にビジネス日本语の通訳人材に対しても更なるレベルアップを求めるようになった。一人前のビジネス日本语通訳は熟练した翻訳の技术だけでなく、しっかりした言语翻訳能力とビ...
求日语高手来解答问题!拜托各位大神了 谢谢啦!
意思:差一点就要切到手了。\/ 没切到手太好了(幸好没切到手)。动词加ところだった,是差点的意思 动词变否定。 比如:きる 变 きらない。3、部长はさいきん仕事がうまくいっていないようです。好像部长最近工作进展得不太顺利。うまく行く —— 进行顺利,进展顺利。うまくいっ...
请问各位大人下面这段日语是什么意思
玻璃的表面有许多细微的看上去象裂缝的东西。是不是玻璃里不纯物太多了?怎么回事啊?有问题的玻璃数量还很多。以前没出现过问题啊,品质监管部门到底出什么问题了?