求法语大神帮忙把下面这段话翻译为法语!

我喜欢学法语因为法国是一个很伟大的国家,在那里诞生了世界民主思想的萌芽,涌出了许多伟大的人物。同时,那里的美味的食物、葡萄酒以及美丽的风光打动了我,所以我梦想在以后去巴黎,为中法两国人民文化传播作出贡献。

不知楼主是否是在为申请学校准备材料?个人觉得这样的理由较为空洞,也难以突出个人特点和真实感受。西方人讲求逻辑严密,有理有据,评审人容易被申请人的个人亲身体验所打动。华丽的辞藻、理想主义的口号在中文文体里显得大气,可以表达强烈的感情色彩,但对于强调实际、看重理性的西方式作文来说却是应该避免的。

我将原文大意翻译如下,适当加了一些内容,理顺了一下逻辑,希望有所帮助。

J'ai choisi d'apprendre le français car je suis depuis toujours passionné(e) par la France. Berceau des "Lumières", le pays tricolore est à l'origine du modèle démocratique et a donné au monde de célèbres savants et de grands écrivains : Voltaire, Rousseau, Diderot, Beaumarchais... Grâce à leur écriture, j'ai pu connaître une France idéaliste tant dans les idées politiques que dans l'art de vivre. En effet, bon nombre de chinois sont séduits par la vie à la française : une gastronomie raffinée, une culture du vin hors pair, la campange idyllique et les côtes enchantées, tout cela me fait rêver. J'espère que j'aurai un jour l'opportunité de passer quelques années à l'Hexagone et que je pourrai porter ma contribution, si petite soit-elle, aux échanges culturels entre la Chine et la France.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-17
J'aime apprendre le français parce que la France est un grand pays est né, où les graines de la démocratie dans le monde pensaient, en versant beaucoup de caractère. Parallèlement, la nourriture, le vin et les beaux paysages délicieux qui m'a impressionné, j'ai donc un rêve d'aller à Paris à l'avenir, contribuer aux peuples de la Communication de la culture sino-française.
应该是对的追问

谢谢!麻烦详解一下这些句子:
1、 la France est un grand pays est né
2、 j'ai donc un rêve d'aller à Paris à l'avenir, contribuer aux peuples de la Communication de la culture sino-française.
对不起了,我是新手,这里的语法和变位我还在懵圈~麻烦帮忙详解一下!拜托了!

求法语大师帮忙把下面那段话翻译成法语,谢谢!
多余油脂和化妆品残垢,L'excès d'huile et de cosmétiques saleté résiduelle,令肌肤清新洁净。Laisse la peau fraîche et propre.它不含皂性成分,Il ne contient pas d'ingrédients de savon,温和清洁皮肤而不会破坏肌肤的天然保护屏障。Nettoyez délicatement la peau sans endommager...

帮忙把下面的句子翻译成法语。谢谢。急急急。。
1.一位白头发的妇女左顾右盼,好像(avoir l'air)在等什么人。Regardant à gauche et à droite, la femme aux cheveux blancs a l’air en attente de quelqu’un.2.春天快到了,大家急于去农村。Tout le monde sont impatient d’aller à la compagne comme le printemps approche.3.跟踪...

请把下面这段话翻译成法语的、谢谢!(我爱你,你永远是我的唯一,爱你是我...
Je n’ai pas dit jenet’aime pas ne représentent pas jenet’aime pas que je n’ai pas dit que je ne vous ne représentent pas, je ne suis pas

请帮我把下面这段话翻译成法语!!谢谢好心人 我是XX的父亲兼其在法国留学...
mettant en réserve 100,000 RMB pour ses frais de séjour.

请把下面这段话翻译成法语
Joyeux anniversaire pour tes 18 ans.遇见你,是我高中三年,最美丽的意外,即使有一天,我们相距千里,我的祝福,也会永远陪伴在你的身边。La première fois que je t'ai rencontré, j'étais en Terminal, je crois bien que c'était la plus belle rencontre de ma vie. Si un jour le ...

把下面一段中文翻译成法语,急!!
pour la négociation et le compromis entre les ouvriers et le gouvernement. Sans les chambres légitimes, le gouvernement ne peut que réparer les oublis en tout lieu quand il confronte à une variété d'résistances anarchiques.楼主这罢工的问题还没结束啊,(*^__^*) ……...

帮忙用法语翻译一下下面的句子
法语中说再见了,我的爱。如果不是用作分手,他们会说再见亲爱的。翻译如下:j'espère aussi que tu sois heureux(对女用heureuse).au revoir,mon amour

求以下法语句子的翻译,请各位法语大神帮忙~~急求
Il y invite (邀请) souvent des amis . Quelquefois(有时候),il va au cinema ou au theare avec eux .A l’Université, les bureaux des professeurs sont confortables; les fenêtres(窗户) sont grandes . Monsieur Morin va au bureau à pied(步行) ,mais quand il fait mauvais,i...

求 法语翻译 下面这段话 十分感谢
Je continue de pleurer, souvent 我一直(为此)流泪 Savoir avec qui tu es 常常得悉你和别人在一起 Ne plus vouloir y penser 不愿意再去想 Tant de chemins, de rêves ensemble 那么多的共同的路,那么多共同的梦 Pourquoi maintenant je suis tout seul 为什么现在我孤单一人 J’ ai perdu ...

请各位懂 法语 的朋友们帮帮忙!!!把这些句子翻译成法语~
,les deux prochaines années sera également le cas et le temps. Nouveau voyage, nous avons seulement un billet aller-retour, Youquwuhui, à seulement Avec le recul, nous ne pouvons pas revenir en arrière. Tous les moyen de trésor le charmant paysage 拿软件翻译的。

相似回答