求翻译,越快越好,请大神翻译的又准确又优美,拜托了

《乐章集》宋柳永撰。永初名三变,字耆卿,崇安人。景元年进士,官至屯田员外郎,故世号柳屯田。叶梦得《避署录话》曰:“柳永为举子时,多游狭斜,善为歌词。教坊乐工每得新腔,必求永为词,始行於世。余仕丹徒,尝见一西夏归朝官云:“凡有井水饮处,即能歌柳词。”言其传之广也。张端义《贵耳集》亦曰:“项平斋言“诗当学杜诗,词当学柳词。杜诗、柳词皆无表德,只是实说”云云。盖词本管弦冶荡之音,而永所作旖旎近情,故使人易入。虽颇以俗为病,然好之者终不绝也。陈振孙《书录解题》载其《乐章集》三卷,今止一卷,盖毛晋刊本所合并也。宋词之传於今者,惟此集最为残阙。晋此刻亦殊少勘正,讹不胜乙。其分调之显然舛误者,如《笛家·别久》二字,《小镇西·久离》阙三字,《小镇西·犯路辽绕》三字,《临江仙·萧条》二字,皆系后段换头。今乃截作前段结句。字句之显然舛误者,如尾犯之“一种芳心力”,“芳”字当作“劳”,《浪淘沙慢》之“几度饮散歌阑”,“阑”字当作“阕”,“如何时”“如”字当作“知”。《浪淘沙令》之“有一个人人”,一字属衍,“促尽随红袖举”,“促”字下阙“拍”字,“破阵乐之各明珠”,“各”字下脱“采”字。《定风波》之“拘束教吟咏”,“咏”字当叶韵作“和”字。《凤归云》之“霜月夜”,“夜”字下脱“明”字。《如鱼水》之“兰芷汀洲望中”,“中”字当作“里”。《望远行》之“乱飘僧舍,密洒歌楼”二句,上下倒置。《红窗睡》之“如削肌肤红玉莹”句,已属叶韵,下又误增“峰”字。《河传》之“露清江,芳交乱”,“清”字当作“净”。《塞鸿》之“渐西风紧”,“紧”字属衍。《诉衷情》之“不堪更倚木兰”,“木兰”二字当作“兰棹”。《夜半乐》之“嫩红光数”,“光”字当作“无”。“金敛笑争赌”,“敛”字当作“钗”。万树作《词律》,尝驳正之,今并从其说。其必不可通者,则疑以传疑,姑仍其旧焉。

《乐章集》是宋朝的柳永撰写的。柳永最初的名字叫“三变”,表字耆卿,是崇安人,景元年间的进士,官职最高时是屯田员外郎,所以世人叫他柳屯田。叶梦得在《避暑录话》里说:柳永乡试中举后,经常到烟柳花巷去游逛,很善于填写歌词。教坊的乐师们一得到新的曲调,一定要求柳永为他们填词,(这个曲调)才能在市面上流行。我在丹徒为官的时候曾遇见游逛从西夏回来的朝廷官员说:“凡是有井水和炊烟的地方,就有唱柳永词的。”这是说柳永词的流传之广。张端义在《贵耳集》里也说:“学诗要学杜甫的诗,学词要学柳永的词。杜甫的诗、柳永的词别无分号,这是实话。因为词本来就属于放荡的音乐,而柳永所作的词即柔美又贴近情理,所以很容易使人着迷。虽然很多人觉得柳词有媚俗的缺点,但喜爱柳词的人始终都有。陈振孙在《书录解题》里记录柳永的《乐章集》三卷,现在只有一卷了,因为毛晋的刊本里已经把它删节合并了。宋词流传到现在的,只有《乐章集》残缺的最多。毛晋的刊本也很少对原词进行过勘正,谬误的地方很多。其中各词调很明显是错误的,如《笛家·别久》两个字,《小镇西·久离》缺三个字,《小镇西·犯路辽绕》三个字,都是把后段换成了头段,现在才截取前段作为后段。字句里有明显错误的,如《尾犯》里的”一种芳心力“,”芳“字应该是”劳“字,《浪淘沙慢》里的”嫉妒饮散歌阑“,“阑”字应该是“阙”字,“如何时”里的“如”应该是“知”,《浪淘沙令》里的“有一个人人”其中的一个字是衍生出来的多余字,“促尽随红袖举”“促”字下面缺了一个“拍”字,“破阵乐之各明珠”,“各”字下面落下了一个“采”字,《定风波》里的“拘束教吟咏”,“咏”字应该叶韵作“和”字,《凤归云》里的“霜月夜”,“夜”字下面落下了一个“明”字,《如鱼水》里的“兰芷汀洲望中”“中”字应该是“里”字,《望远行》里的“乱飘僧舍,密洒歌楼”二句是上下颠倒了。《红窗睡》里的“如雪肌肤红玉莹“这句,已经属于叶韵了,下面又误添了一个”峰“字,《河传》里的”露清江、芳交乱“”清“字应该是”净“,《塞鸿》里的”渐西风紧“,”紧“字也属于衍生出来的多余字,《诉衷情》里的”不看更倚木兰“”木兰“两个字应该是”兰棹“《夜半乐》里的”嫩红光数“,”光“字应该是”无“,”金敛笑争赌“,”敛“字应该是”钗“,万树做《词律》时,曾经纠正过这些谬误,但其中还有一些讲不通的地方,就以疑传疑,姑且照原来的样子吧。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-24
"Music collection" Song Liu Yongzhuan. Wing early name three variables, the word Qiqing, Sung people. King Dynasty Scholars, the official Mita Yuanwai, No. Liu Tuntian pass away. Faction "Chengde recorded words," said: "Liu Yong was held midnight, more narrow oblique swim, good for the lyrics. Jiaofang musicians have each new chamber will seek for ever the word, are founded on the world. Yushi Dan Acts, taste See a normalized Chaoguan Xia says: "Where there is a Well, that is able to song Liu word. "Words have the breadth of its mass. Zhang Duanyi" your ears collection "Yiyue:" Xiang Ping Zhai Yan "Du Fu poem when the school, when the school term willow word. Du, Liu German words were no tables, just the truth," and so on. Ye Dang cap word sound of the orchestra, and the charming approaching feeling ever made, it makes easy entry. Vulgar as though quite sick, and those who then good end does not absolutely have. Zhen Sun "Booklist problem solving" contains his "music collection" three volumes, now only a roll, cover the printed edition of the Jin Mao merger. Song Chuan today who provided that gathers the most residual Que. Jin is now also special little exploration, falsely numerous B. Its sub-tune the apparently mistaken by mistake, such as "long flute home · Do not," the word "old town from the West ·" Que words, "small town around West · guilty Lu Liao" words, "Linjiangxian · Depression "word, are tied for the first rear section. Jinnai cut for front end sentence. The apparently contradictory words by mistake, such as the end of the invading "one kind of heart force", "aromatic" character as a "labor", "Waves slow" and "Song of Lanna scattered several times to drink", "Lanna" character as "tie", "How Time" and "like" as the word "know." "Waves Order" and "there is a place where everybody", the word is derived, "with red armbands and promote best move", "promotion" under the word que "shoot" and the words "Destroys music of the Pearl", "each" character Beneath "mining" word. "Fixed storm" and "bound to teach chant," "Ode" word when Ye Yun as "and" word. "Phoenix go cloud" and "cream Moonlight," "Night" Beneath the word "that" word. "If the fish and water" and "Lan Zhiting Hope in Africa", "China" as "where." "Tele-line" and "fluttering shag, densely sprinkled song floor" two, upside down. "Red Window to sleep," the ", such as cutting the skin ruby ​​Ying" sentence, already Ye Yun, under another mistake by "peak" word. "The River Biography" of the "dew Qingjiang, aromatic cross chaos", "clear" the word as "net." "Cypriot Hung" and "becoming westerly tight", "tight" the word is derived. "V. Passions" and "bear more lean Mulan," "Mulan," the word as "Lan Zhao." "Midnight Music" and "soft red numbers", "light" as the word "no." "Kim laughs grabbing fight gambling", "grabbing" the word as a "hairpin." Wan tree as a "law of the word" taste reprove it, and from this to say. Thou shalt not pass it by, then the suspect to return the suspect, regardless still the old Yan.

求翻译,越快越好,请大神翻译的又准确又优美,拜托了
《乐章集》是宋朝的柳永撰写的。柳永最初的名字叫“三变”,表字耆卿,是崇安人,景元年间的进士,官职最高时是屯田员外郎,所以世人叫他柳屯田。叶梦得在《避暑录话》里说:柳永乡试中举后,经常到烟柳花巷去游逛,很善于填写歌词。教坊的乐师们一得到新的曲调,一定要求柳永为他们填词,(这个曲调)...

求翻译,要快
原文断句:My body in purgatory leave there cordonly hope. Family and jade elder sister can forgive me at the moment of decision, but I am sure you will understand my heart. My dear man, I told you so ruthless because the national has to survival. My generation can only despe...

求翻译 越快越好 拜托了 汉译英
随着全球经济与文化的联系日益深入,为了在激烈的市场竞争中取得竞争优势和主动权,越来越多的企业走出国门,在全球范围内寻求资源的有效配置,与此同时,中西方 文化差异给企业人力资源管理提出了新的课题。As the global economy and culture of the increasingly deep contact, in order to in the fierc...

翻译日语,用什么翻译器最好?要速度快的,翻译准确的拜托各位大神
灵格斯

请将这段歌词翻译一下!英语大虾进!越快越好!快的追分!
(Chorus)Let me show you the way It's a game that we play Oh whether it did so easy Let me show you the way Or just say what you say So easily (合唱)且听我指引 是否只是一场游戏 还是原本就这么简单 且听我指引 或者说出你心中所想 就是这么简单 (Verse 1)The way of ...

求两段翻译!快拜托了哦!!!急死我了明天交作业了
回答:今天早上,我和我的家人到达了马来西亚的槟城

求大神将这篇文章翻译一下,拜托了
他们两人便分开了,Denny的妻子走上一条小路,但Denny走上到了另一条小路上。突然Denny听到妻子的大叫声,Denny往回跑看到妻子正向自己跑来。一头大狮子正在追赶她。Denny快速地从相机套子里掏出相机对准他的妻子和狮子。然后他说道:“你跑慢一点,女士,我不能把你一起拍进照片里!”...

...逆旅小子的全文翻译,拜托了,小生急着用,越快越好!!!
快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧!...

have fun work hard & be myself 求翻译。拜托各位大神
享受乐趣,努力工作,做自己.

求翻译啊…拜托了………
暑假快到了,王先生准备和家人去海边,他的孩子珍妮和约翰想去看海底世界。王先生想带家人早上去游泳,下午参观博物馆,晚上在海边吃烤肉,但是王太太担心花太多钱。王先生让她放轻松,不要在意钱。王先生要求家里每个人都要去赚钱。珍妮在周末要早起送报纸。约翰周日在酒店工作。王先生在一家农场帮忙。

相似回答