求帮忙翻译日语

一、 乙方的权利义务
乙方享有的权利:
1. 乙方有权参加甲方提供的演艺事业发展所需的各种培训;
2. 乙方有权了解甲方对乙方演艺经纪及演艺活动的规划;
3. 乙方有权参加甲方组织的推广宣传和行业交流活动;
4. 乙方有权依据本合约的约定获取报酬,并在符合条件的时候享有甲方提供的相应待遇;
5. 乙方有权获得甲方有针对性的培训与演艺发展事业策划;
6. 乙方有权从甲方处获得为履行本合同的法律咨询和保障;
乙方应承担的义务
7. 乙方应当依据本合约的约定,参与甲方提供、组织、介绍或推荐的各种广告、推广、宣传、代言、演出、节目录制以及专业培训、推广宣传和行业交流活动;
8. 乙方应当依据甲方要求提供完整、真实、准确的个人信息及相关资料,包括但不限于身份证明、学历证明、亲属关系证明等,以保证其有足够的能力与资格履行本协议的各项约定;
9. 恪守职业道德,遵守法律规定以及甲方关于履行本合约而做的各项安排;
10. 甲方安排的活动日程及工作计划,如乙方因合理事宜由可能影响甲方安排的活动及工作计划的,乙方应提前合理的时间以书面形式告知甲方;
11. 维持甲方设计的个人形象,非经甲方明示书面同意,乙方不得进行整形手术、改变发型、发式、发色,也不得采取任何行为导致个人形象和声音在整体及局部范围出现有悖甲方设计的个人形象(包括但不限于传播绯闻等情况);
12. 乙方应同意并承诺,即使在本合约终止或解除后,乙方也不得进行损害成员名誉或形象的业务(例如拍摄实体写真等行为,但不仅限于此),以及,以原公司团队为名进行的活动。
13. 接受甲方提供的各种专业培训、推广宣传和行业交流活动:本合约生效后,乙方应当接受甲方安排的、全天候的培训,在该培训期(特别培训期)内,如果乙方表现出色,天赋出众,经过甲方考核成为正式成员的标准,则乙方可以成为公司的正式成员,否则只能成为入选尵但上述正式成员、入选成员的身份将依据乙方表现,随着甲方定期、不定期举行的考核而发生变动;如果乙方不符合甲方的考核要求,乙方有可能丧失正式成员的身份,成为入选成员,乙方对此没有异议,并同意接受甲方的培训与考核。该特别培训期最长不超过六个月,其期限的具体长短根据个人情况和培训成绩由甲方决定。
14. 不得冒用或擅自使用甲方的名称和标志,除非每次使用前均得到甲方书面明示同意。

一、乙の権利义务
乙の権利:
1 .乙は甲が提供した芸能事业に参加し、成长に必要な各种の训练、
2 .乙は甲は乙の知る芸能プロダクションと芸能活动の计画、
3 .乙は甲の组织に参加したプロモーションや异业种交流活动、
4 .乙は本契约の约束によって报酬を得るし、条件に合致する时を提供する待遇甲、
5 .乙は甲を获得してターゲットの养成や芸能発展事业企画、
6 .乙は甲先から获得を本契约の履行の法律相谈と保障、
乙は引き受ける义务
7 .乙は本契约の约束によって、参加して甲の提供、组织、绍介やオススメの各种広告、宣伝、宣伝して、演出、番组収録や専门の育成训练やプロモーションや异业种交流活动、
乙は甲の要求によって8 .提供する完备、真実、正确な个人情报及び関连资料を含むがこれに限らない、身分证明书、学歴证明、亲族関系の证明书などを确保するために、その十分な能力と资格当合意の履行の约束、
9 .守る职业道徳、法律规定及び甲は本契约の履行についての诸手配、
10 .甲が手配したイベントの日程及び仕事の计画、乙の甲に影响を与える可能性が合理的なことは手配の活动及び仕事の计画の合理的な时间は、乙は早めに书面の形式でお知らせください甲、
11 .维持甲デザインの个人のイメージ、非甲が乙は明示の书面の同意を、整形手术、髪形を変え、髪型とか髪色もないを取るの行为による个人のイメージと声が全体及び局部范囲が甲の设计の人形に反するよう(を含むがこれに限らない伝播スキャンダルなど)、
12 .乙は同意することを约束であっても、本契约の终瞭や解除後、乙もない损害メンバーを名誉やイメージの业务(例えば実体写真撮影などの行为が、それだけでは)と、元の会社でチームを名乗っての活动。
13 .甲を提供する各种専门の育成训练やプロモーションや异业种交流活动:本契约が発効した後、乙は甲の手配を受けるべきで、全天候の训练は、同训练期间(特别训练期间、乙表现に优れ、天赋抜群を経て、甲侧审査レギュラーの标准は、乙は会社の正式メンバーになることができて、さもなくばになるだけが选ばれ尵上记の正式メンバーに选ばれ、メンバーの身分をもとに乙表现につれて、甲を定期的に、不定期での审査が変动する;乙が甲の要求に合わないと评価、乙が丧失の正式メンバーとして、乙はメンバーに选ばれ、异议ありませんし、同意し甲の训练、审査する。この特别训练期间は最长では6ヶ月を超え、その期间の具体的な长さを个々の状况に基づいてと训练の成绩は甲决定。
14 .无断使用しないあるいは甲の名称とマーク、使うたびに前を得ない限りは甲の书面同意を明示。
觉的好的话就采纳吧
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求帮忙翻译几句日语,发货需要,谢谢……
すみません。この注文が届いていません。再発送してもらえませんか。もともとのアドレスがただしいです。ありがとうございます。

求日语大神帮忙翻译
1、私はゴムのようにアレルギー、かゆくて、この何日は薬を涂っていただけじゃない。私の両亲は私に寻ねたことで、私は彼らに教えてくれた、彼らは私は辞任したほうがいい。だから、私は辞职しました。2、私だけを见て一歩一歩、身にもいくつかのお金を节约して、花が管いく...

请帮忙翻译成日语,谢谢!!!
1、我刚起床,还没有吃早饭。起(お)きたばっかりなので、まだ朝(あさ)ご饭(はん)を食(た)べてないよ・・2、我正在查那个公司的电话号码,请再稍等一下。今(いま)、あの会社(かいしゃ)の电话番号(でんわばんごう)を调(しら)べてる最中(さいちゅう)な...

请帮忙翻译段日语!不用精确翻,意译即可
【翻译】家の子が贵幼稚园に通っています。私が外国人のため、日本语がうまく话せません。3歳クラス顷にはすでに连络帐を使わなくなりましたが、家の子が幼稚园でどんな様子なのか、亲として心配で知りたくなります。その経纬で、先生方にご相谈がございます。家の子のために特别...

求帮忙翻译下日语哦~~
后面的见せます是给看,让看的意思。可以翻译为拍了很多的照片,回来的话给你看 お楽しみ有期待等待的意思,可以自己发挥 全文的意思可以这么翻译 新年快乐 和朋友去神社参拜回来了 拍了很多的照片,见面(回来)的话给你看看 等我(期待着)啊 大致就是这样的 ...

请帮忙翻译一句日语,谢谢!
名词:ナチュラルハイ:人情气爽,有些许亢奋的状态。=テンションが高い 気味:接近。。。感觉。 比如:风邪気味=还没,但是多少有点感冒 翻译:まだまだ自分、仕事中です。というわけで、ナチュラルハイ気味なのはご了承くださいませ。=我还在工作,所以有一点点的亢奋,请多担待...

帮忙翻译几句日语,谢谢了
1.马上 【すぐ(su gu)】2.然后 【それから(so re ka ra)】3.你怎么可以这样?【どうしてこうしたの?(do shi te kou shi ta no)】4.好可怜 【かわいそう(ka wa i sou)】5.我的命好苦 【なんて运が悪い(nan te un ga wa ru i)】6.因为 【なぜなら(na ze na ra)】7...

求帮忙翻译成日语,谢谢
承知しておりますので、どうかお気になさらないで下さい。今後の仕事(***含む)については我々が経験乏しいため、いろんな问题に直面しなければならないと思いますので、更なるご协力を顶きたくと存じますので、どうか宜しくお愿い致します。ご参考まで ...

请帮忙把中文翻译成日语
そうは経(た)たない内(うち)に(如有上下文会翻译得更恰当。)3、看了会儿书。しばらく本(ほん)を読(よ)んでいた。4、看来要下雨了。见(み)る限(かぎ)り雨(あめ)が降(ふ)るようだ。or 多分(たぶん)雨(あめ)が降(ふ)るだろう。or どうやら雨(あめ)が降...

求日语大神帮忙翻译
4、最近、会社が忙しいでしょう。祝日も働くんだ、顽张りましょう!5、体はもう大丈夫ですね。よかった、これからもお体をお大事になさってください!虽然不知道接邮件的对方是楼主的什么人,但邮件也属于信件的一种,最好还是用敬体,跟尊敬无关,只是显得更有个人修养而已 另外,楼主无论...

相似回答