帮忙检查一下日文的语法,自己写的,看有什么错误,找到一个加十分

今私は研究生です。**大学で勉强です。それ大学は有名な大学です。皆勉强を好きですから、いつも静かです。でも、皆は全部亲切な人です。
私は勉强が真面目です。 プログラミングを特に好きです。コンビュ一タ一言语でC言语が一番上手です。Java言语を好きですけれども、あまり上手ではありません。
それ算一个
...が好き算一个
勉强に真面目算一个
加30分,这个奖励给@爱雨未浠了,谢谢其他童鞋,我又写了一点,请继续关注

整个文章最不通顺的就是你的助词的用法,全错了。好好看看书区分主语助词は、が和を的区别。を接在动词前面,修饰这个动作。
**大学で勉强です  勉强しています 这个句子很不顺,不能就这样直接名词结束了。把名词变成动词。ています 表示正在进行中。
それ その。 それ后面只能接主语助词は、が再加名词,表示那个是……。その才能加名词。

皆勉强を好きです 皆勉强が好きです。这里最大的错误是用错助词,好き是形容动词。只能用は、が。

プログラミングを特に好きです プログラミングが特に好きです,这里和上一句一样,用错助词。

コンビュ一タ一 コンピューター单词错了,ピ是半浊音。

Java言语を好きですけれども Java言语が好きですが。还是助词用错。けれども:虽然...可是;对比地叙述两件事;为了着重叙述后句;先在前句中补充说明;只是单纯的接续作用;表示并存;表示后者更加...这个词在此处用法不对。此处用が会更合适,放在句尾表示转折,表虽然但是。

最大的缺点就是助词没用对。好好再看看。を只能修饰动词。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-08
私は今、研究生です。
**大学で勉强しています。
その大学はとても有名です。
皆さんは勉强が好きですから、周りの环境がいつも静かです。
でも、皆さんは全员亲切な人です。
私は勉强に真面目です。
特にプログラミングが好きです。
中でもコンピュータ言语のC言语が一番上手です。
Javaも好きですが、あまり上手ではありません。
第2个回答  2013-05-08
大体~~

今、私は大学院生です。**大学で勉强しています。その大学は有名な大学です。皆勉强が好きで、いつも静かです。そして、みんな亲切な人です。
私は勉强が真面目です。 プログラミングが特に好きです。コンビュ一タ一言语でC言语が一番上手です。Java言语が好きですけれども、あまり上手ではありません。
第3个回答  2013-05-08
“研究生”在日语中正式说法是“修士”
”勉强です”语法上没错,“勉强しています”更好
それ大学 その大学吧
勉强を好きですから 勉强が好きですから
を特に好きです が特に好きです
Java言语を好き  が好きです
个人观点,哈哈
第4个回答  2013-05-08
今私は研究生です。**大学で勉强しています。その大学は有名な大学です。皆は勉强のことが好きですから、いつも静かにしています。でも、皆は全部亲切な人です。私は一生悬命に勉强しています。 特にプログラミングが好きです。コンビュ一タ一言语のC言语が一番上手です。Java言语が好きですけれども、あまり上手ではありません。
LX的是有些语法错误的,lz信不信由你追答

l

第5个回答  2013-05-08
能看懂 ,有的感觉有些奇怪。我就稍微改了一下,水平有限,见笑了~

私が今大学院生で、**大学という有名な大学で勉强しています。皆勉强が好きだから、静かで亲切な人が多いです。
私も真面目な人です。特にプログラミングが好きで、コンビュ一タ一言语にはC言语が一番上手です。Java言语も好きですが、あまり上手ではありません。

帮忙检查一下日文的语法,自己写的,看有什么错误,找到一个加十分
コンビュ一タ一 コンピューター单词错了,ピ是半浊音。Java言语を好きですけれども Java言语が好きですが。还是助词用错。けれども:虽然...可是;对比地叙述两件事;为了着重叙述后句;先在前句中补充说明;只是单纯的接续作用;表示并存;表示后者更加...这个词在此处用法不对。此处用が会更合...

日文语法检查!拜托
你自己数数个有多少个ます,你自己再翻译成中文一下看看是什么感觉。还有组句子时,词汇太少,经常性掉成分,有些句子甚至莫名其妙,感觉就像是个刚上幼儿园1,,2年的小孩子在重复短句一样,你难道就不会用连词来润一下色吗而且时态也几乎被你完全无视掉了感觉?还有那个アパート三つあります,这...

再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...

请日语朋友帮我看下 我这样写意思对吗?要是错的话错在哪呢?
译文:因为日语现在在书面上已经渐渐上手了,所以现在在交流上要不断学习,虽然我不太聪明,但我的努力也可以看到成果。理想和现实并非这么简单的,但是我相信一定成功 翻译如下,对比一下看看。要锻炼着用日语思考句子,当然需要时间。近顷日本语の书くほうは少しずつ上手くなってきた。しかし、コミュ...

日文语法的一个问题
学了一段时间,有一个点始终没有搞明白。がは(助词时读作わ那个) を 都可以接在名字后面,提示该名词为主语或者宾语,对吧?那么,接续这些助词的规则是什么?现在看了自动词和他动词越来越搞不明白了。书上说自动词的主语用が来提示,他动词的宾语用を来表示(那么他动词的主语,如果出现在句子中的话,用什么来表示...

请帮我批改一下这篇日文,语法上有错误的地方和用词不对的地方,帮忙纠正...
ちなみに教师方も生徒たちの意见をしっかり耳を倾けることができてます。またこの大学は英语コミュニケーションスキルに向かって生徒を育てる方针を実行して、英语を勉强することは、一つの趣味として持ってます。外国人教师を招聘して、正确な外国语を基本的なコミュニケーションスキルを...

请帮我看看我写的日文歌词有没有语法错误...
一つ庭に咲くはまなすが真红(しんく)に染まった 一朵在庭院里盛开的玫瑰染成深红 心の深い所(ところ)に宿(やど)る记忆が蘇(よみがえ)った 心的深处寄宿着的记忆开始苏醒 もし そんな事が起(お)こってなかったら 如果没有发生那件事 きっと 今はもう幸せだろうね 现在一定...

请日语达人们帮我纠正下语法问题,谢谢^^
1. “因为地处南端,9月的墨尔本是春天。明年的京都的春天的时候,没准我也能看到京都的红叶。想到这个,我觉得非常开心。”这句有问题么?日语实在是没自信……T_T メルボルンは南端に位置しているので、9月はまだ春です。来年、京都の春顷、私は红叶を観(み)に(京都へ)行くかもしれ...

日语语法中最难的是什么,也就是广大日语爱好者最不懂的是什么
而以上这种中文译文几乎一样,但日文用法有区别的表达,在日语中是相当多的。当然除了以上难点外,日语表达语序上的和中文不一致,特别使用很长很多的定语句,也是我们理解其意义的一个大障碍。如NHK中有一句新闻:“今朝、一人暮らしの80歳の女性が自宅で倒れているのを访ねてきた人が见つけ、女性...

麻烦高手帮忙看下我翻译的日文这段话的语法错误有哪些?
日本の华道文化は日本の独特な伝统文化の一つである。华道は草花の美しさ、いのちの尊 さを表现し観赏する芸术であり、奥深い文化哲理が含まれており、単なるスキルではなく、情操の陶冶、人间性の育成等の役割を担っている。それを通じて日本人の自然観、美意识、伦理道徳の観点を窥えるこ...

相似回答