30种译法,不怕你不懂
1. To be or not to be is a problem.
生存还是毁灭这是一个问题.
2. To be or not to be,is a question.
生存还是灭亡,这是一个问题。
3. Office Romance-to be or not to be?
红叶传奇所打败的是日本哪一队?
4. To be or not to be is the question.
应该是网速问题,我这里网页打开慢。
5. To be or not to be is the question.
难得的机会自然不能错过。只是太小了。
6. To be or not to be,that's a question.
生存还是毁灭,那是个值得思考的问题.
7. To be or not to be,that's a question.
前半段是笑着看.后半段哭了.本人男的.
8. To be or not to be that is a question!
生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!
9. To be or not to be,This is a question.
不会的...论坛是自由的...有问题反馈在内务区。
10. To be or Not to be , that is Problem!!
看吧…骑不骑真的是一个问题。
11. To be or not to be,--that is question.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
12. To be or not to be, that is a question.
生存还是毁灭,这是个值得思考的问题。
13. To be or not to be,that's the question.
一个系列的,速度很快,只是一个幸福.
14. To be or not to be that is the question.
生存还是毁灭,这是必须考虑的问题。
15. To be or not to be.This is the question!
16. “To be or not to be,that is not the question.
生存还是死亡,这不是一个值得思考的问题。
17. Hamlet: To be or not to be? This is a question.
哈姆雷特说:生存还是毁灭?这是一个问题。
18. We are always making choices. To be or not to be??
我们总是面临许多选择,选择这样还是选择那样?)
19. Fancy Stuff versus Solid Science: To be or Not to be ?
花骚的东西对决扎实的科学:我究竟该何去何从?
20. To be or not to be " was the fatal decision for Hamlet.
对于哈姆雷特," 是活下去,还是选择死亡"是一个重大的决定.
21. Shakespeare said :To be or not to be that's a question!
莎士比亚说:生存还是毁灭,这是个值得思考的问题!
22. To be or not to be " was the fatal decision for Hamlet.
对于哈姆雷特来说," 是活下去,还是选择死亡"是一个重大的决定.
23. To be or not to be ,shat is a question.................
生存还是死亡,这是一个值得思考的问题。。。。。。
24. To be or not to be, no one is able to provide an ultimate answer!
默默的祈祷所有受灾的朋友都能平平安安,活着就是最大的财富!
25. 2B or not 2B, that is a ? To be or not to be, that is a question.
是不是2B,这是个疑问,是或不是,这是个问题。(我也不大懂这句的真正意思,你们知道了告诉我哈)
26. This question is almost as classical as Hamlet's “To be or not to be….
我们这一疑问几乎是像哈姆雷特台词一样的经典“生存还是死亡…。”
27. To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!
评论:实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题。”
28. "To Be or not to Be" is full of philosophy, demonstrating a dilectical relationship between life and death.
那段“生存还是毁灭”的著名独白极富哲理性,引发的亦是关于生死的思辨。
29. “To Be or Not to Be”. Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world.
“生存还是毁灭。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。
30. In reading Shakespeare, you must have come across the line “To be or not to be—that is the question” by Hamlet in Hamlet.
生存还是毁灭,那是问题所在。选自《哈姆雷特》第三幕第一场,是《哈姆雷特》中最为脍炙人口的独白之一。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
to be or not to be, that is a question什么意思?
To be or not to be,that is a question的意思是:生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题 question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]1、n. 问题,疑问;询问;疑问句 2、vt. 询问;怀疑;审问 3、vi. 询问;怀疑;审问 短语:1、without question ...
...雷特》中的名句to be or not to be this is a question
To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。现在这句话通常用在做决定之前,表示犹豫不绝 这是哈姆雷特的内心独白,是在面对生存和死亡问题时的态度。如果什么都不管的生活下去,他就不得不看到杀害自己父亲的人夺走皇位取自己的母亲,而哈姆雷特的内心会很...
to be or not to be ,this is a question.
to be, or not to be——that is a question 中文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.此段的全文如下:To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troub...
To be or not to be,that is a question.莎士比亚说的.请问是什么意思...
意思是说 活着还是死去,这是一个问题。 354600545 | 发布于2012-11-20 举报| 评论 21 3 这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。 附相关章节: Hamlet's endurance has reached the breaking point. His ...
to be or not to be,that's a question . 中文是什么意思?
全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。这是莎士比亚在〈哈姆莱特〉中的名句。常见的版本是朱生豪翻译的:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。不过我觉得翻译成:生存还是毁灭,这是一个难题。这样更好。做还是不做,这是一个问题 ...
...be or not to be,that is a question”是什么意思??
be or not to be”之所以成为名言,还有下面原因:一是因为它单词简单易记,读起来朗朗上口,有诗的韵律和节奏,便于普通民众传诵流传;二是因为“To be or not to be”这句在不同语境中有不同的意思,比如“是或不是”,“干或不干”,“是生,还是死?”...所以很多人喜欢套用这种句式 ...
To be or not to be ,that is a question .这是什么意思?
生存还是死亡, 这是一个问题.这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 就是说有的时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡.对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了....
...be or not to be ,that is a question.的最佳中文翻译
生,还是死,这是一个值得考虑的问题 To be, or not to be: that is the question哈姆雷特 新的火焰可以把旧的火焰扑灭; 大的苦痛可以使小的苦痛减轻。 莎士比亚说:成功的骗子 不必在说谎以求生 因为被骗的人 全成为他的拥护者 莎士比亚说:女人呀 女人 容貌和知识 择其一吧 两者俱得...
to be or not to be ,that's a question。
中文意思是: 是或不是,这是个问题。中文读法为:{兔毙或NO兔毙,那是A块事情} [杀不杀兔子都是一样的]~~~呵呵,跟它的意思也差不多,这样比较好记吧,不过要记得其中的 "NO"和"A"都要用英文读 ,这两个应该会读吧.
to be or not to be, that's a question.是什么意思?
To be or not to be,that's a question. 这句话意思是:生存还是毁灭,这是个问题。这是莎士比亚的作品《哈姆雷特》中丹麦王子哈姆雷特的经典独白。王子面对父亲的猝然离世,母亲的改嫁及叔父的篡位,他内心充满猜疑,矛盾,痛苦。于是说出了这么一句话,原文为:To be, or not to be,that is ...