能否详细说说用法,谢谢
请翻译日语句子,并详细讲讲语法,谢谢
演じる(えんじる)句中是{演じします、如果想用自谦话气的话,前面必须加「お」お演じします,请注意!就好像他(她)打招呼说要认真扮演好老翁似的。翁(おきな):老翁的假面(能乐中的一种,需带上面具表演)这句话需要从后往前翻译。句子其实不难。これからかしこまって翁をお演じし...
请翻译几个日语句子~~简要分析一下
译:事情变成这样不是没有预期到。解:【ないでもなかった】双重否定表示肯定。所以句子意思应该表达已经预期到了。
请翻译这个日语句子并讲讲语法,谢谢
下駄:木履,木屐 歯入れや(歯入れ屋、はいれや):给木屐换屐齿的工匠。现在已经木有了吧。世帯:家庭。真向い(まむかい):=真正面。正前方。のめり込む:向前倾、陷入。もちこたえる:维持,坚持,挺得住。活计(かっけい):=生计(せいけい)。生计;生活 用附近的地图说,木屐换...
【日语求助】请帮忙翻译下列句子,涉及语法的地方请帮忙分析一下
译文:好不容易大老远赶来,到了之后却看到满是赶紧回去的脸色不得不回去了。【语法】1)「せっかく」好不容易 2)「のに」は、予想外の结果を表すということです。“原本……,却”;“明明……,却……”【例】いつも负けるのに今日は胜った。 总是输,没想到今天却赢了。そんな...
日语句子翻译及语法
3.たって是即使。。。的意思。きれない是不能完全的意思。整句话是 即使被说放弃吧,还是不能完全死心。4.ないでもない是并非不,也不是不的意思。ないものでもない是也并非不的意思。他们的区别是接续不同,前者是接形容词否定和动词否定。后者是接动词否定。意思差不多,没太大区别。ない...
求翻译一句日语 然后分析一下语法…?
意思是: 由于手机及电脑在任何时候都可以联系,因而无法脱离工作(状态)。
请翻译日语句子,并讲讲语法。
1、另一方面,受到那种信仰的影响而(被)制作的。作られた:被动式的过去式。影响受けて:影响を受けて 2、这些作品,从采取记录实际发生的事这种体裁的虚构故事到明显虚构,形式多种多样,但大致上都有必要考虑为与现实中所说的怪物相比是属于不同水平的。これらの作品は、【实际にあったことを...
[日语翻译分析]帮忙翻译分析下面句子,涉及语法的地方指出,谢谢
それは:开头语、这个呢、这件事呀、等。人间として:从人类观点来看、身为一个人类、作为一个人而言、等。やむを得ない:得不到制止(直译)、想制止却又不得、也就是不得已。というか:怎么说呢?该说是(残酷现实)...吗?前面接的这句话是一个带犹豫(或心虚、或理亏)的说法、这个说法后续...
求高手分析一下一句日语句子的语法结构和重要单词的意思,实在谢谢...
またお会いしましょう。意味:下次再会吧!语法:また 的意思是: 再,又 「お~します」是尊他语,是 谦譲语 的一种,~处可以填一类动词的连体形 会う是一类动词,连体形为 会い しましょう是する的意志形,表示建议,可以翻译为“吧”...
请教日语高手语法题,请翻译并解释一下,谢谢!
1.「先生、次の研究会では、私に発表__いただけないでしょうか。」「うん、わかった。じゃ、そうしよう。」①して②させて③いたして④されて 老师,下次的研讨会,让我发言一下可以么?恩,我知道了,就这样吧。させていただく意思请允许(我)做某事。固定用法,不要再去考虑使役...