不要迷恋哥,哥只是个传说的英语怎么说

如题所述

最被人接受的是don't fall into(be addict to) me, because i am just a legend. I am no more(longer) in this world, the my legend continues.(
不要迷恋哥,哥只是个传说!哥早已不在江湖,江湖上却流传着哥的传说……


还有一种是:Please not be infatuated with me, actually I am only a man in the fairy tale.
个人觉得第一种好一些,这个问题已经解决了,在度娘上可以搜到
望采纳!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-12-20
Do
not
linger
over
Costa
Rica,
Costa
Rica
is
just
a
legend
意译
这句中文意思是“不要停留在哥斯达黎加,哥斯达黎加是一个神话故事”也就是“不要迷恋哥,哥只是个传说”的意译
第2个回答  2013-04-20
Do not obsessed brother, brother is only a legend
第3个回答  2020-03-09
Don't
be
charmed
by
me
,
for
I'm
just
a
legend.我用另一种意思表达,你看行不?不要被我迷惑(吸引),因为我只是个传说!
第4个回答  2013-04-20
Don't be obsessed with brother. He is only a legend.

英语翻译 :不要迷恋哥,哥只是个传说。
不要迷恋哥,哥只是个传说。Please not be infatuated with me, actually I am only a man in the fairy tale.凤姐: Sister Feng, the second Sister Lotus 参考资料:专做翻译

"不要迷恋哥,哥只是一个传说."用英语咋讲
Don't be obsessed with me, I'm just a legend

(不要迷恋哥,哥只是个传说)的英语怎么说?
Don't be stuck on me,I'm just a legend.

不要迷恋哥,哥只是个传说 用英文怎么翻译?
口语化一点,Don't be crazy with your brother, I am just a legend.

不要迷恋哥,哥只是传说的英文怎么说?
Don't indulge in brother.Brother only live in legend.

“请你不要再迷恋个,哥只是一个传说”的英文翻译
Please don't be infatuated with elder brother, brother is a legend 希望我的回答能帮的到你,谢谢采纳

《战地之王》里的“不要迷恋哥,哥只是传说”用英语怎么说?
里面说的是Even wearing a nice necklace、但按照翻译应该如lS几位所述吧

“别太迷恋哥了,哥只是个传说”这句翻译成英文应该怎么说??
Don't be too infatuated with me as I'm only a lengend!

(翻译成英文)不要迷恋哥 哥只是传说(要地到..简短)谢谢拉..._百度知...
Don't fall in love with me , I am just the legend !不要爱上我,我只是传说(传奇)

不要迷恋哥,哥只是个传说的英语怎么说
in this world, the my legend continues.(不要迷恋哥,哥只是个传说!哥早已不在江湖,江湖上却流传着哥的传说……)还有一种是:Please not be infatuated with me, actually I am only a man in the fairy tale.个人觉得第一种好一些,这个问题已经解决了,在度娘上可以搜到 望采纳!

相似回答
大家正在搜