谁能帮我翻译这段话,我跪谢...

德育教育的是整体教育的一个分支,既是教育者对受教育者道德品质和政治思想的塑造过程,同时也是受教育者道德素质和健全人格的养成过程。德育兴,则教育盛。德育教育是教育方向性的重要保证,因而也是学生教育管理工作的重中之重。如何实施德育,是德育在实践中的一个基本论题,同时也是教育工作者最应该注意的方面,本文拟从这一视角切入,管窥德育在教育中的地位及两者的关系。

急用,不要用软件啊~~我谢谢您了~~~谢谢 谢谢...

德育教育的是整体教育的一个分支,既是教育者对受教育者道德品质和政治思想的塑造过程,同时也是受教育者道德素质和健全人格的养成过程。moral education is an embranchment of the integral education, it is the figuring process of moral and political education from pedagogues to educatees, and also the process of nurturing the morality and healthy personality for educatees.

德育兴,则教育盛。moral education encourages the prosperity of education.

德育教育是教育方向性的重要保证,因而也是学生教育管理工作的重中之重。And moral education is the important pledge to enable the right orientation of education as a whole, thus it is also the core of the management of students' education.

如何实施德育,是德育在实践中的一个基本论题,同时也是教育工作者最应该注意的方面,The basic arguement of the moral education in practice, is how to implement it, at one time, it is the concern of teaching staff that they should take the most steps. (注: take step =注意,这里比pay attention更强调制度上的注意.pay attention是指比如有车阿,小心安全这方面的注意.)

本文拟从这一视角切入,管窥德育在教育中的地位及两者的关系。
This paper examines the importance of moral education in the education system and the relationship between the two from the point of view that we discussed above.

参考资料:一句句人工翻译,绝对准确...翻译得多舒服呀~快给分吧.嘎嘎.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-05-21
Moral education is a branch of the overall education. It not only shapes the educatee's moral quality and political thoughts, but also develops his/her moral integrity and sound personality. Moral education thrives, then education prospers. Moral education is an important part to ensure the right direction of education, therefore it must be underscored in student edcuation and management. How to implement moral education is a fundamental topic in the practice of moral education, and is what an educator must be most concerned. This paper will give an overview from this perception of the role moral education plays in education and their relationship.

谁能帮我翻译一下这句“ 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。”?跪谢...
翻译:(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。出处: 先秦 《得道多助,失道寡助》,出自《孟子·公孙丑下》原文:天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。译文...

急急急,谁能帮我翻译一段话,差不多就可以,跪谢了!!! 翻译成英文,就是下...
这就给语言的初学者在词义掌握方面造成了困难。当学习者由于自身的英语词汇量有限而不能正确表达自己的思想时,就会把类似汉语意思的英语单词生搬硬套上。例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”。这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地...

哪位大神可以帮我翻译一段文言文。 跪谢 昔黄帝始经土设井以塞诤端...
1. 黄帝划分土地,设置井田,以解决争端,建立步制亩,以防止不足。他让八家为一井,井开四道,分为八宅,井中凿井。这样,他既管理了土地,又建立了邻、里、邑、都、师、州等行政单位。这种制度一直延续到夏殷时期,没有改变。2. 黄帝的这种做法,正如《通典》所说,有十大好处:不泄露地气,...

请高手帮忙翻译一下这段话啊~跪谢~需要人工的
父母的手轻轻抚摸宝宝,可以帮助与宝宝交流。段中有两句话放在这里不通,所以未译出。

哪位大神可以帮我翻译一段文言文。 跪谢 昔黄帝始经土设井以塞诤端...
哪位大神可以帮我翻译一段文言文。 跪谢 昔黄帝始经土设井以塞诤端,立步制亩以防不足,使八家为井,井开四道而分八宅,凿井於中。一则不洩地气,二则无费一家,三则同风俗,四则齐巧拙,五则通财货,六则存亡更守,七则出入相司,八则嫁娶相媒,九则无有相贷,十则疾病相救。是以情性可得而亲,生产可得而均,均...

急!谁能帮我翻译这段话!跪谢!
so accurate say I have seen my grandpa, but don't know him... When I was two years old I had a acute pneumonia. To hospital doctor telling my mother, you must be prepared, the child will probably die, because to the hospital I have almost no breathing, pulse is less th...

谁能帮我翻译一下这句“ 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。”?跪谢...
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜的翻译是:方圆的三里小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。1、文章善于运用设喻的方法。从文章末端看,孟子虽反对战争,却多次提到战争。这是为了迎合诸侯们的心理打个比方,以便有机会向诸侯们宣传自己的“仁政”主张。文章析理精微,议论...

急!!!谁能帮我把这篇文章翻译成英文,跪谢!
my room and the floor.The weather forecast said it will be clould to rain with snow tonight.That's true.It's cloudy at night.I really hope it can be snow.Hopefully I can see the snow tomorrow.See you tomorrow!我可是人力翻译的,就把分给我吧!很辛苦的,翻了至少半小时....

请求帮忙翻译这段日语,跪谢啦!
所以才提出这样的申请.だからそんな申请を出します。既然公司有公司的规定,那是没有办法的.但还是希望公司能再考虑下职员.会社の规定がありますが、解决の方法がないです、しかし会社はもう一度社员に考えています。还是非常感谢!やっぱりありがとうございます!

帮我翻译一下,跪谢
对不起,我刚打开邮件。最近这几周我一直在见我的搭档们,所有的事情都要在接下来的3到4周内启动。我不会再给他汇钱了,我回把钱交给我们的大哥处理,我对他完全不信任了。如果我来香港,我会等到事情完全办妥之后再见你并照顾好你。不用担心,我的“事情”很大,一时半会不会有事的。

相似回答
大家正在搜