第1个回答 2008-05-31
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
为什么鸡生蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
为了让鸡蛋付出小鸡
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
为什么情侣会接吻?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
为了让鸽子叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
扑挎 累 热力 副乐 色 法呢
为什么花儿会枯
Parce que ça fait partie du charme.
怕死 课 撒 废 怕和提 的鱼 沙河么
因为这也是一种美
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
为什么会有恶魔和上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 发和 怕和雷 累 可与何鄂
为了迷惑好奇的人
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
扑跨 乐 飞 不和予了 乐 不挖
为什么活会燃烧木头
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
赛 扑 笔按 黑少费 脑 课
为了温暖我们的心灵
Pourquoi la mer se retire?
扑跨 拉 买 色 和提和
为什么还会退潮
C’est pour qu’on lui dise "Encore."
赛 扑 孔 驴意 地子 昂靠喝
为了跟它说:再来
Pourquoi le soleil disparaît?
扑跨 乐 扫累 地斯爬害
为什么太阳会消失
Pour l’autre partie du décor.
扑 劳特和 帕和提 的巨 得(dei)靠
为了把天空让给另一半
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
为什么会有恶魔和上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
为了迷惑好奇的人
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
扑跨 乐 路 忙日 拉农
为什么狼会吃羊?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
帕斯 可以了 佛 彼岸 色 努和一
好让自己填饱肚子
Pourquoi le lièvre et la tortue?
扑跨 乐 利埃无核 爱 拉 套和特与
为什么会有兔子和乌龟?
Parce que rien ne sert de courir.
帕斯 可 合一眼 呢 赛和 德 哭和一
因为跑是没有用的
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
扑跨 勒 昂日 哄 提了 得(dei)仔了
为什么天使会有翅膀?
Pour nous faire croire au Père Noël.
扑 怒 费和 哭哇和 奥 派和 农爱了
为了让我们相信圣诞老人的存在
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
为什么会有恶魔和上帝?
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
为了迷惑好奇的人
Ca t’a plu, le petit voyage?
萨 他 步履 乐 补体 屋瓦亚日
这次旅程玩得开心吗?
Ah oui beaucoup!
啊 外 薄哭
当然!很开心
Vous avez vu des belles choses?
屋 咋为 屋宇 得(dei)摆了 寿司
你看到美丽的东西了吗?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
绕害 彼岸 五虑 勿傲 得 扫特害了
我本来想去看蝗虫的
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
得 扫特害了 扑跨 得 扫特害了
蝗虫?为什么想看蝗虫?
Et des libellules aussi,
爱 得 厉摆吕了 吴西
还有蜻蜓
A la prochaine fois, d’accord.
阿拉 不耗生呢 伏瓦 大考
下次吧
D’accord.
大考
好吧
★
Je peux te demander quelque chose?
热 不饿 特 的盲得(dei)开了课 寿司
能问你一件事吗?
Quoi encore?
跨阿 昂靠喝
还有什么事啊?
On continue mais cette fois-ci c’est toi
弓 空踢女 昧 塞特 伏瓦 西 赛 图阿
我们继续,但这次
qui chantes.
可一 上特
你唱
Pas question.
怕 凯斯熊
不可能
S’il te plait.
西 特 不来
求你了
Non, mais non.
农 每 农
不,不要
Allez, c’est le dernier couplet.
阿雷 赛 乐 带和溺爱 库布来
好啦,最后一段拉
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le
特与 呢 哭哇 怕 克 特与 普斯 恩 普俄 乐
你不觉得你很
bouchon?
不松
烦吗?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
扑跨 脑特和 棵 伐 题刻-它可
为什么我们的心会嘀嗒嘀嗒的响?
Parce que la pluie fait flic flac.
帕斯 颗 拉 步履 伐 福利科 夫拉克
因为雨会flic flac的响
Pourquoi le temps passe si vite?
扑跨 乐 唐 帕斯 西 一特
为什么时间过得那么快?
Parce que le vent lui rend visite.
帕斯 棵 乐 放 驴义 航 我以一特
因为风来探望他来了
Pourquoi tu me prends par la main?
扑跨 特与 不航 帕和 拉 满
你为什么不欠着我的手
Parce qu’avec toi je suis bien.
帕斯 卡外科 图阿 热 随意 彼岸
因为跟你在一起我感觉很好
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
为什么恶魔和上帝存在?
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
为了让好奇的人迷惑