简短发言,请各位高人帮我翻译一下好吗?多谢啦!~~(奖励五十分)

以下简短发言,请各位高人帮我翻译一下好吗?多谢啦!~~
おはようございます!
上次早会时,我用自己仅学的一点点日语向大家做了简短发言,没想到事后得到了领导和同事们很大的鼓励,实在是非常感动!我决心今后一定要努力把日语学好、说好!实际上我现在的日语水平还远远不够,以后还请大家多多指教。在早会上,我想以后尽量用日语给大家发言,这样可以很好地锻炼自己的日语水平,说的不好还望大家多多包涵(体谅)。最后,希望大家有空经常锻炼一下身体并且出门时注意天气预报,防止被雨淋透和中暑等事情的发生。 以上
请帮我尽量翻译的生活口语化一点,不要像机器翻的那样不自然、很生硬。只要讲的自然化,可以帮我添加或删减部分语句。我先在这里多谢各位高人啦!~~后面再加上一句“健康的身体是最最重要的”帮我翻译一下。在此谢过高人了!
******************************************************************************************************************
我要在这里向回答者:温柔1小刀 - 初入江湖 三级 说两句,看到你7-3 15:38的回答让我着实感到意外和震惊!也许你就是传说中的“愤青”吧!其实大可不必像你这样的偏激!你这样又有什么用呢?!一点用处都没有!并不是说学习英语、学习日语就等于忘记国耻、没有了民族正义感,真正的中国人是要有“国家兴亡匹夫有责”的信念、要不断勇于进取,努力把自己的家园建设的强大起来!这才是真正有意义的事情!光日骂骂咧咧的,只能会让别人瞧低你的素质,为国人脸上抹黑!日语是中国传过去的,可你听得懂他们讲话吗?连人家说什么都听不懂的话,其他一切都谈不上了。建议你还是调整好自己的心态,多为国、为家做些真正有意义的事情吧!!!这是我对你的忠告,也是对自己心灵的告诫。

上次早会时,我用自己仅学的一点点日语向大家做了简短发言,没想到事后得到了领导和同事们很大的鼓励,实在是非常感动!我决心今后一定要努力把日语学好、说好!实际上我现在的日语水平还远远不够,以后还请大家多多指教。在早会上,我想以后尽量用日语给大家发言,这样可以很好地锻炼自己的日语水平,说的不好还望大家多多包涵(体谅)。最后,希望大家有空经常锻炼一下身体并且出门时注意天气预报,防止被雨淋透和中暑等事情的发生。
前回の朝会では、私は少ししか勉强しなかった日本语で皆さんの前で简単に発言させていただきましたが、上司と同僚たちから莫大の奨励をいただき、诚に深く感铭いたしました。今后、必ず日本语を上手に学び、うまくしゃべれるよう努力しようと思います。実は、今、私の日本语のレベルはまだまだ低いので、これから、皆さんからご指导を赐りますようよろしくお愿い申し上げます。今后、自分の日本语レベルを向上させるために、朝会が行われるとき、なるべく日本语で発言させていただきたいと思います。うまくしゃべれませんので、どうぞお许しください。
末笔ながら、皆さんに暇があるとき、よく运动していただき、また、雨に降られたたことや暑気あたり等を避けるため、お出かけになるとき、天気予报に気をつけていただくよう希望しております。

健康的身体是最最重要的

丈夫な体は何よりも重要です。

或:

体の健康は何よりも重要です。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-03
意訳。

この前の(昨日の・前回の)朝礼の时、ちょっとだけ习った日本语で皆さんに挨拶をしたら、上司や同僚の皆さんがとても褒めてくれたので、ホントびっくりしました。でもうれしかったです。
これからもずっと日本语の勉强を顽张って、うまくなりたいと思います!
正直言って、私の今の日本语は全然ダメ(话にならないレベル)なので、これからもご指导よろしくお愿いします。
これから朝礼では、出来るだけ日本语で话したいと思います。その方が日本语の训练になりますので。话し方が変でも、暖かく(优しく)见守ってくださいね。
最后に、健康第一ですから(健康は一番大事なので)日顷から体を锻えるようにしましょう。 それから出かけるときは天気予报に注意して、雨に濡れたり热中症(暑気あたり、日射病)になったりしないように注意しましょう。(→この一文、唐突な、あるいは押し付けがましい気がします)
以上。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-07-03
前回もっと前にできる时、私は自分で学ぶだけのほんの少しの日本语でみんなに简単で短い発言をして、事后に指导(者)と同僚达とても大きい激励を得たことを思い付かなかって、本当にたいへん感动するのです!私は今后きっと努力して日本语をマスターして、话をして决めることを决心します!実际には私の今の日本语のレベルはまたはるかに足りないで、后でまたみんなによけいに指导してもらいます。もっと前にできる上に、私は后でできるだけして日本语でみんなに発言すると思って、このようにとても良く自分の日本语のレベルを锻えることができて、言ったのはまたみんながどうか大目に见て下さいを(思いやり)眺めにくいです。最后、みんなが时间があっていつも体を锻えてしかも外出する时が天気予报に注意することを望んで、雨に暑気あたりなどの事との発生にびっしょりぬれられることを防止します。

健康的身体是最最重要的
健康な体は最も重要です
第3个回答  2008-07-03
前回の朝礼のとき、私は日本语で皆さんに短いスピーチをしました。リーダ方と同僚たちに励まれて思いもよらなかったのです。本当に感动しました。そしてこれから绝対努力して、日本语のレベルを强めることにしました。実は今のレベルはまだまだですから、これからどうぞよろしくお愿いします。朝礼のとき私はできるだけ日本语で発言します。こうすると自分の日本语を高めることができます。よろしくお愿いします。最后皆さんは暇があれば自分の体をよく锻えてほしいんです。出かけたら风邪や日射病を防ぐために天気にご注意してくださいね。健康の体は一番大切ですからね。
第4个回答  2008-07-03
先回朝会(ちょうかい)の时、私は自分に习っただけ日本语でみんなに短い発言した、上司と同僚たちに褒められた、そんなことを思えない、本当に感动した。将来、绝対に日本语をよく勉强して、読んでいます,このために顽张ります。実は今日本语能力がまだまだですね、これからもお愿いします。朝会には、できるだけ日本语でみんなに発言します、これが自分の日本语能力をよく锻えます、もし悪いところがあったら、谅解します。最后、みんな暇があったら、よく体が锻えますよ。そして、出かける时、天気予报を注意します,雨が濡れるとか、暑気に当たるとか、なるべく防止します。以上
相似回答