晋公子重耳之亡

重耳之亡的课文中哪些情节表现了重耳的懦弱、无赖、苟且偷生的贵公子性格?他在哪些国家受到了怎样的待遇?在哪些国家受到了怎样的冷遇?他的成长过程中给你哪些启示?

第1个回答  2013-09-10
晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之:亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可

久也,时亦不可失也,孺子其图之!”

以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉。”

公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳,身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或取有他志以辱君义?”稽颡(

读音qi、sang三声,居父母之丧时跪拜宾客之礼,以额触地多时才抬起头,表示极度悲伤)而不拜,哭而起,起而不私。

子显以致命于穆公。穆公曰:“仁矣!公子重耳。夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,

则远利也。”

人物:晋献公:重耳的父王。舅犯:重耳的舅舅子犯。子显(韅):秦穆公的使臣。

翻译:晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并且说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到

国家(君主权也)常常在这个时候。虽然我的先生您恭敬地在伤心的服丧期间,居丧也不可太久,时机也不可失去啊,年轻人要

谋划啊!”

(重耳)将这事告诉舅舅子犯。舅舅子犯说:“年轻人推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西,只有仁爱和亲情作为宝贵

的东西。父亲死去这叫做什么样的事情啊?还要用这事来谋利,那么能说服天下的什么人(臣服于你)啊?年轻人推辞吧。”公

子重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸慰问流亡的人我重耳,(我)在父亲死去居丧(的时候),不能参与到哭泣(表

达)悲哀的丧礼中去,而让您操心了。父亲死去这叫做什么样的事情啊?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情

义啊?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人),哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私谈。

子显复命将事情告诉穆公。穆公说:“仁人啊!公子重耳。稽颡但不拜谢,就表示还不是继承人啊,所以没有拜谢。哭着

起身,就表示敬爱父亲。起身但不私谈,就表示远离利益啊。”

感:问过舅舅才做决定、学舌舅舅的话:“父死之谓何?”都充分显示出政客的虚伪、善于表演的实质。“爱父”、“远

利”之说完全就是欺世盗名之辞。这些话由劝人夺权的秦穆公嘴中说出,就更是刻画出工于权谋的政客众生像。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-09-10
晋公子重耳因太子申事件遭了难。晋献公进兵蒲城,蒲城人想抵抗,重耳不允许,说:“依仗父亲的恩赐才享有养身的封地,才得到人民的拥戴。有了人民的拥戴就对抗自己的父亲,没有比这罪过更大的了。我还是逃跑吧。”于是逃到狄国。跟随他一块出逃的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。

狄人讨伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗。献给公子。公子取季隗,生伯儵、叔刘;叔隗做了赵衰的妻子,生赵盾。将要离开狄国到齐国去,公子对季隗说:“等我二十五年,我不来就后嫁吧。”季隗回答说:“我二十五岁了,再过二十五年,我该进棺材了,还是等你吧。”在狄国居住了十二年后离开走了。

路过卫国,卫文公不礼遇。走到五鹿,向野人乞讨饭吃,野人给了一块土,公子大怒,要举鞭子打他,子犯说:“土块是上天赐予我们的土地。”于是接受后叩头致谢。装上车子走了。

到了齐国,齐桓公把姜氏嫁给重耳,并陪嫁八十匹马,公子沉湎在这安逸的生活中,随从的大臣们认为不能这样。准备出走,在桑树下谋划。蚕妇在树上听到后告诉了姜氏。姜氏恐怕走漏风声杀了蚕妇,对公子说:“你有远大的志气,听到的人我已经把她杀了。”公子说:“没有的事。”姜氏说:“走吧,留恋安逸贪图享受是会败坏名声的。”公子不愿意走。姜氏和子犯合谋,以酒罐醉使公子离开齐国。酒醒后,公子生气,拿着戈追逐子犯。

重耳之亡的原文和翻译
重耳之亡的原文和翻译如下:原文是晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子。公子取季隗,生...

晋公子重耳之亡原文及翻译注释
晋公子重耳遭遇困境,晋人攻打了蒲城。蒲城人欲战,但重耳不同意,称:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”于是他逃往狄国。随行人员包括狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人攻打了咎如,俘获了两个女子:叔隗和季隗,并将她们送给重耳。重耳娶了季隗,...

文言文《重耳流亡》原文及翻译
晋公子重耳遇到祸难的时候,晋献公(重耳的父亲)派兵到蒲城来进攻,蒲城人要奋起迎战,重耳不同意,说:“我是依仗着父亲的赐予而能享受养生的俸禄,因此才得到百姓的拥护。有了百姓的拥戴就去反抗父亲,这是极大的罪恶。我还是远走高飞吧。” 于是投奔到狄人那里。跟随他的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人攻...

晋公子重耳之亡翻译 晋公子重耳之亡翻译及赏析
《晋公子重耳之亡》翻译:晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他。蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的天命享有养生的俸禄,得到所属百姓的拥护。有了百姓拥护就同君父较量起来,没有比这更大的罪过了。我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国。同他一块儿出逃的人有狐偃、赵...

晋公子重耳之亡原文及翻译
1、晋公子重耳在难中,晋人攻蒲城。蒲城人欲战,重耳不许,称保君父之命而受其生禄,得人则有罪。遂奔狄,随行者有狐偃、赵衰等。狄人攻廧咎如,获二女:叔隗、季隗,赠诸公子。公子娶季隗,生伯儵、叔刘;以叔隗嫁赵衰,生盾。将适齐,季隗言待二十五年,不来则嫁。答曰愿待,遂留狄十二...

重耳出亡原文及翻译注释
重耳出亡的原文如下:晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战。重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人伐��咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子。公子取季隗,...

晋公子重耳之亡一文的翻译
晋公子重耳之亡 【译文】晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他。 蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的命令享有养生 的俸禄,得到所属百性的拥护。有了百姓拥护就同君父较量起来, 没有比这更大的罪过了。我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国。 同他一块儿出逃的人有...

重耳之亡【原文】
晋公子重耳在遭遇困难时,于蒲城被本国军队攻打。尽管蒲城人欲抵抗,重耳认为保护君父的命令和享受应有的生活是他的责任,因此选择逃亡,带着狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子等随从前往狄国。狄人攻伐廧咎如,俘虏了其二女叔隗和季隗,将她们给了公子重耳。重耳娶了季隗,并育有伯鯈和叔刘。在准备...

求助古文高手,<<左传--晋公子重耳之亡>>的全文翻译.
回答:够长- -贴不上来 http:\/\/www.diyifanwen.com\/jiaoan\/wenyanwenfanyi\/225349076122534911454866.htm

求<晋公子重耳之亡>全文翻译
晋公子重耳因太子申事件遭了难。晋献公进兵蒲城,蒲城人想抵抗,重耳不允许,说:“依仗父亲的恩赐才享有养身的封地,才得到人民的拥戴。有了人民的拥戴就对抗自己的父亲,没有比这罪过更大的了。我还是逃跑吧。”于是逃到狄国。跟随他一块出逃的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。 狄人讨伐廧咎如,获其二女叔...

相似回答